Ukuran arabic
بِسْمِ اللّٰهِ
Ukuran latin
Bismillâh

Go to

close

Doa Imam As Sesudah Salat Malam

Doa ke-32

﴾ وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ بَعْدَ الْفَرَاغِ مِنْ صَلَاةِ اللَّيْلِ لِنَفْسِهِ فِي الِاعْتِرَافِ بِالذَّنْبِ ﴿

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

1 اَللّٰهُمَّ يَا ذَا الْمُلْكِ الْمُتَاَبِّدِ بِالْخُلُوْدِ
1. Allāhumma yā dha al-mulki al-muta’abbidi bil-khulūdi
1. Ya Allah
Wahai Pemilik
kerajaan yang kekal abadi

2 وَالسُّلْطَانِ الْمُمْتَنِعِ بِغَيْرِ جُنُوْدٍ وَلَا اَعْوَانٍ
2. Wa as-sulṭāni al-mumtani‘i bighayri junūdin wa lā a‘wānin
2. kekuasaan perkasa tanpa wadia bala

3 وَالْعِزِّ الْبَاقِيْ عَلٰى مَرِّ الدُّهُوْرِ وَخَوَالِى الْاَعْوَامِ وَمَوَاضِى الْاَزْمَانِ وَالْاَيَّامِ
3. Wa al-‘izzi al-bāqi ‘alā marri ad-duhūri wa khawālī al-a‘wāmi wa mawāḍī al-azmāni wa al-ayyāmi
3. keagungan terus-menerus
sepanjang masa, seluruh waktu, sekekal zaman

4 عَزَّ سُلْطَانُكَ عِزًّا لَا حَدَّ لَهُ بِاَوَّلِيَّةٍ وَلَا مُنْتَهٰى لَهُ بِآخِرِيَّةٍ
4. ‘Azza sulṭānuka ‘izza lā ḥadda lahu bi-awwaliyyatin wa lā muntahā lahu bi-ākhiriyyatin
4. Mahamulia kekuasaan-Mu
kekuasaan tak terbatas karena keawalannya
kekuasaan tak berhingga karena keakhirannya

5 وَاسْتَعْلَى مُلْكُكَ عَلُوًّا سَقَطَتِ الْاَشْيَاءُ دُوْنَ بُلُوْغِ اَمَدِهِ
5. Wa ista‘lā mul’kuka ‘uluwan saqaṭati al-ashyā’u dūna bulūghi amadih
5. Mahatinggi kerajaan-Mu
begitu tinggi sehingga segala sesuatu jatuh
tanpa mampu meraihnya

6 وَلَا يَبْلُغُ اَدْنٰى مَا اسْتَأْثَرْتَ بِهِ مِنْ ذٰلِكَ اَقْصٰى نَعْتِ النَّاعِتِيْنَ
6. Wa lā yablughu adnā mā ista’tharta bihi min dhālika aqsā na‘ti an-nā‘itīn
6. yang paling rendah yang Kautetapkan untuk-Mu
tak kan tercapai oleh gambaran terjauh dari siapa
pun yang menggambarkan-Mu

7 ضَلَّتْ فِيْكَ الصِّفَاتُ وَتَفَسَّخَتْ دُوْنَكَ النُّعُوْتُ وَحَارَتْ فِىْ كِبْرِيَائِكَ لَطَائِفُ الْاَوْهَامِ
7. Ḍallat fīka aṣ-ṣifātu wa tafassakhat dūnaka an-nu‘ūt wa ḥārat fī kibrīyā’ika laṭā’ifu al-awhām
7. Mengenai Diri-Mu
segala pensifatan tersesat
segala gambaran berguguran
Mengenai keagungan-Mu
bayangan paling lembut pun kebingungan

8 كَذٰلِكَ اَنْتَ اللّٰهُ الْاَوَّلُ فِىْ اَوَّلِيَّتِكَ وَعَلٰى ذٰلِكَ اَنْتَ دَائِمٌ لَا تَزُوْلُ
8. Ka-dhālika anta Allāhu al-awwalu fī awwaliyyatika wa ‘alā dhālika anta dā’imun lā tazūlu
8. Itulah Dikau, Allah
yang Awal dalam keawalan-Mu
Dikau selalu kekal abadi

9 وَاَنَا الْعَبْدُ الضَّعِيْفُ عَمَلًا الْجَسِيْمُ اَمَلًا خَرَجَتْ مِنْ يَدِيْ اَسْبَابُ الْوُصُلَاتِ اِلَّا مَا وَصَلَهُ رَحْمَتُكَ وَتَقَطَّعَتْ عَنِّيْ عِصَمُ الْآمَالِ اِلَّا مَا اَنَا مُعْتَصِمٌ بِهِ مِنْ عَفْوِكَ
9. Wa anā al-‘abdu aḍ-ḍa‘īfu ‘amalan al-jasīmu amalān kharajat min yadī asbābu al-wuṣūlāti illā mā waṣalahu raḥmatuka wa taqaṭṭa‘at ‘annī ‘iṣma al-amāli illā mā anā mu‘tassimun bihi min ‘afwika
9. Sedangkan daku hanyalah hamba
yang lemah dalam beramal
yang besar dalam mengkhayal
Lepas dari tanganku semua sarana penghubung
selain yang dihubungkan kasih-sayang-Mu
Putus dari diriku semua ikatan harapan
selain yang aku ikatkan pada ampunan-Mu

10 قَلَّ عِنْدِيْ مَا اَعْتَدُّ بِهِ مِنْ طَاعَتِكَ وَكَثُرَ عَلَيَّ مَا اَبُوْءُ بِهِ مِنْ مَعْصِيَتِكَ وَلَا يَضِيْقَ عَلَيْكَ عَفْوٌ عَنْ عَبْدِكَ وَاِنْ اَسَاءَ فَاعْفُ عَنِّيْ
10. Qalla ‘indī mā a‘taddu bihi min ṭā‘atika wa kathura ‘alayya mā abū’u bihi min ma‘ṣiyatika wa lā yaḍīqa ‘alayka ‘afwu ‘an ‘abdik wa in asā fa-‘fu ‘annī
10. Sedikit nian padaku ketaatan kepada-Mu
yang aku andalkan
Banyak nian dalam diriku kemaksiatan
yang aku bawakan
Tidak berat bagi-Mu mengampuni hamba-Mu
betapa pun buruknya dia
ampunilah daku!

11 اَللّٰهُمَّ وَقَدْ اَشْرَفَ عَلٰى خَفَايَا الْاَعْمَالِ عِلْمُكَ وَانْكَشَفَ كُلُّ مَسْتُوْرٍ دُوْنَ خُبْرِكَ وَلَا تَنْطَوِيْ عَنْكَ دَقَائِقُ الْاُمُوْرِ وَلَا تَعْزُبُ عَنْكَ غَيِّبَاتُ السَّرَائِرِ
11. Allāhumma wa qad ashrafa ‘alā khafāyā al-a‘māli ‘ilmuka wa inkashafa kullu mastūr dūna khubrika wa lā tanṭawī ‘anka daqā’iqu al-umūr wa lā ta‘zub ‘anka ghayybātu as-sarā’ir
11. Ya Allah
Ilmu-Mu meliputi amal yang tersembunyi
Dalam pandangan-Mu terbuka semua yang tertutup
dari-Mu tidak luput segala perkara yang lembut
dari-Mu tidak raib segala rahasia yang gaib

12 وَقَدِ اسْتَحْوَذَ عَلَيَّ عَدُوُّكَ الَّذِىْ اسْتَنْظَرَكَ لِغَوَايَتِـيْ فَاَنْظَرْتَهُ وَاسْتَمْهَلَكَ اِلٰى يَوْمِ الدِّيْنِ لِاِضْلَالِيْ فَاَمْهَلْتَهُ
12. Wa qad istaḥwaza ‘alayya ‘aduwuka alladhī astaḏharaka li-ghawāyatī fa-anẓarta-hu wa istamaha laka ilā yawmi ad-dīn li-iḍlālī fa-amhaltahu
12. Telah menguasai diriku musuh-Mu
yang minta tangguh untuk menyesatkanku
dan Kauberi tangguh
yang minta tempo sampai hari kiamat untuk
menyesatkanku
dan Kauberi tempo

13 فَاَوْقَعَنِّـيْ وَقَدْ هَرَبْتُ اِلَيْكَ مِنْ صَغَائِرِ ذُنُوْبٍ مُوْبِقَةٍ وَكَبَائِرِ اَعْمَالٍ مُرْدِيَةٍ حَتّٰى اِذَا قَارَفْتُ مَعْصِيَتَكَ وَاسْتَوْجَبْتُ بِسُوْءِ سَعْيِيْ سَخْطَتَكَ فَتَلَ عَنِّيْ عِذَارَ غَدْرِهِ وَتَلَقَّانِـيْ بِكَلِمَةِ كُفْرِهِ وَتَوَلَّى الْبَرَاءَةَ مِنِّيْ وَاَدْبَرَ مُوَلِّيًا عَنِّيْ فَاَصْحَرَنِـيْ لِغَضَبِكَ فَرِيْدًا وَاَخْرَجَنِـيْ اِلٰى فِنَاءِ نَقِمَتِكَ طَرِيْدًا
13. Fa-awqa‘anī wa qad harabtu ilayka min ṣaghā’iri dhunūbin mūbiqatin wa kabā’iri a‘mālin murdiyatin ḥattā idhā qāraftu ma‘ṣiyataka wa istawjabtu bisū’i sa‘yī sakhaṭataka fa-talla ‘annī ‘idhāra ghadrihi wa talaqqanī bikalimati kufrihi wa tawallā al-barā’ata minnī wa adbara muwalliyan ‘annī fa-aṣḥaranī li-ghaḍabika farīdan wa akhrajani ilā finā’i naqmātika ṭarīdan
13. ia telah menghempaskan daku
padahal aku telah Lari menuju-Mu
dari dosa-dosa kecil yang membinasakan
dari kerja-kerja besar yang mencelakakan
Sehingga ketika aku lakukan maksiat pada-Mu
dan karena jeleknya amalku
aku sudah pasti mendapat murka-Mu
ia lepaskan dariku buhul tipuannya
ia bisikkan kepadaku kalimat kufurnya
ia berpaling berlepas diri dariku
ia lari membelakangiku
ia lemparkan daku sendirian pada sahara murka-Mu
ia usir daku gelandangan di halaman pembalasan-Mu

14 لَا شَفِيعٌ يَشْفَعُ لِيْ اِلَيْكَ وَلَا خَفِيرٌ يُؤْمِنُنِـيْ عَلَيْكَ وَلَا حِصْنٌ يَحْجُبُنِـيْ عَنْكَ وَلَا مَلَاذٌ اَلْجَاُ اِلَيْهِ مِنْكَ
14. Lā shafī‘a yashfa‘u lī ilayka wa lā khafīr yun’minunī ‘alayka wa lā ḥiṣnun yaḥjubunī ‘anka wa lā malādh aljā’u ilayhi minka
14. Tiada penolong dapat menolongku di hadirat-Mu
Tiada pelindung dapat menentramkanku menghadapi-Mu
Tiada benteng dapat menjagaku dari kehadiran-Mu
Tiada perlindungan dapat melindungiku dari diri-Mu

15 فَهٰذَا مَقَامُ الْعَائِذِ بِكَ وَمَحَلُّ الْمُعْتَرِفِ لَكَ فَلَا يَضِيْقَنَّ عَنِّيْ فَضْلُكَ وَلَا يَقْصُرَنَّ دُوْنِـيْ عَفْوُكَ وَلَا اَكُنْ اَخْيَبَ عِبَادِكَ التَّائِبِيْنَ وَلَا اَقْنَطَ وُفُوْدِكَ الْآمِلِيْنَ وَاغْفِرْ لِيْ اِنَّكَ خَيْرُ الْغَافِرِيْنَ
15. Fa-hādhā maqāmu al-‘ā’idhi bika wa maḥallu al-mu‘tarifi laka fa-lā yaḍīqan-nan faḍluka wa lā yaqṣuran-nan ‘afwuka wa lā akunu akhyaba ‘ibādika at-tā’ibīn wa lā aqniṭa wufūdika al-āmilīn wa-ghfir lī innaka khayru al-ghāfiri... truncated for brevity...
15. Di sinilah tempat bersimpuh orang yang berlindung
kepada-Mu
tempat orang mengakui dosa-dosanya di hadapan-Mu
janganlah anugrah-Mu Kausempitkan untukku
janganlah ampunan-Mu Kaukurangkan bagiku
jangan jadikan daku yang paling malang
di antara hamba-Mu yang kembali kepada-Mu
jangan jadikan juga yang paling putus asa
di antara hamba-Mu yang datang kepada-Mu
dengan penuh pengharapan
Ampunilah daku
Sungguh, Engkau Pengampun yang paling Baik

16 اَللّٰهُمَّ اِنَّكَ اَمَرْتَنِـيْ فَتَرَكْتُ وَنَهَيْتَنِـيْ فَرَكِبْتُ وَسَوَّلَ لِيَ الْخَطَاءَ خَاطِرُ السُّوْءِ فَفَرَّطْتُ
16. Allāhumma innaka amartanī fa-tarak'tu wa nahaytanī fa-rakibtu wa sawwala lī al-khaṭā’a khāṭiru’s-sū’i fa-faraṭtu
16. Ya Allah
Engkau menyuruh daku, aku tinggalkan
Engkau melarang daku, aku kerjakan
Bisikan buruk menggodaku untuk berbuat dosa
aku pun alpa

17 وَلَا اَسْتَشْهِدُ عَلٰى صِيَامِيْ نَهَارًا وَلَا اَسْتَجِيْرُ بِتَهَجُّدِيْ لَيْلًا وَلَا تُثْنِـيْ عَلَيَّ بِاِحْيَائِهَا سُنَّةٌ حَاشَا فُرُوْضِكَ الَّتِىْ مَنْ ضَيَّعَهَا هَلَكَ
17. Wa lā astashhidu ‘alā ṣiyāmī nahāran wa lā astajīru bi-tahajjudī laylan wa lā tuthnī ‘alayya bi-iḥyā’ihā sunnatun ḥāshā furūḍika allatī man ḍayya‘ahā halakā
17. Sehingga aku tidak dapat menjadikan siang meyaksikan
shiyamku
tidak sanggup berlindung kepada malam
dengan tahajudku
tiada sunnah yang aku hidupkan dapat memberikan
pujian padaku
apalagi kewajiban, yang siapa pun melalaikannya
akan celaka!

18 وَلَا اَتَوَسَّلُ اِلَيْكَ بِفَضْلِ نَافِلَةٍ مَعَ كَثِيْْرِ مَا اَغْفَلْتُ مِنْ وَظَائِفِ فُرُوْضِكَ وَتَعَدَّيْتُ عَنْ مَقَامَاتِ حُدُوْدِكَ اِلٰى حُرُمَاتٍ انْتَهَكْتُهَا وَكَبَائِرِ ذُنُوْبٍ اجْتَرَحْتُهَا كَانَتْ عَافِيَتُكَ لِيْ مِنْ فَضَائِحِهَا سِتْرًا
18. Wa lā atawassalu ilayka bi-faḍli nāfilatin ma‘a kathīri mā aghfala-tu min waẓā’ifi furūḍika wa ta‘addaytu ‘an maqāmāti ḥudūdika ilā ḥurumātin intahaktu-hā wa kabā’iri dhunūbin ijtaraḥtu-hā kānat ‘āfiyatuka lī min faḍā‘iḥihā sitrāً
18. Aku tak mampu mendekati-Mu
dengan keutamaan ibadat sunat
karena banyaknya amal yang Kauwajibkan atasku
telah aku lalaikan
Telah kulanggar batas-batas yang Kaugariskan
sehingga kunodai kemuliaan
kulakukan dosa-dosa besar
walau ampunan-Mu untukku
telah menutupi kejelekannya

19 وَهٰذَا مَقَامُ مَنْ اسْتَحْيَا لِنَفْسِهِ مِنْكَ وَسَخِطَ عَلَيْهَا وَرَضِيَ عَنْكَ فَتَلَقَّاكَ بِنَفْسٍ خَاشِعَةٍ وَرَقَبَةٍ خَاضِعَةٍ وَظَهْرٍ مُثْقَلٍ مِنَ الْخَطَايَا وَاقِفًا بَيْنَ الرَّغْبَةِ اِلَيْكَ وَالْرَّهْبَةِ مِنْكَ
19. Wa hādhā maqāmu man istaḥyā linafsihi minka wa sakhṭa ‘alayhā wa raḍiya ‘anka fa-talaqqāka binafsin khāshi‘atin wa raqabatin khāḍi‘atin wa ẓahrin muthqalin mina’l-khaṭāyā wa qāfian bayna ar-raghbati ilayka wa ar-rahbati minka
19. Inilah tempat orang yang sangat malu berada di depan-Mu
yang marah pada dirinya
dan rido pada diri-Mu
Maka datanglah ia menemui-Mu
dengan diri yang ketakutan
dengan tengkuk yang merunduk
dengan punggung yang berat dengan kesalahan
ia bersimpuh di hadapan-Mu
dengan cemas dan harap

20 وَاَنْتَ اَوْلَى مَنْ رَجَاهُ وَاَحَقُّ مَنْ خَشِيَهُ وَاتَّقَاهُ فَاَعْطِنِـيْ يَا رَبِّ مَا رَجَوْتُ وَآمِنِّيْ مَا حَذَرْتُ وَعُدْ عَلَيَّ بِعَائِدَةِ رَحْمَتِكَ اِنَّكَ اَكْرَمُ الْمَسْئُوْلِيْنَ
20. Wa anta awlā man raja’ahu wa aḥaqqu man khashīyah wa ittaqāhu fa-a‘ṭinī yā rabbī mā raja‘tu wa āminnī mā ḥadhartu wa ‘ud ‘alayya bi-‘ā’idati raḥmatika innaka akramu al-mas’ūlīn
20. Engkaulah yang paling pantas diharapkan
Engkaulah yang paling berhak ditakutkan
Berikan, duhai Tuhanku, apa yang kuharapkan
Tentramkan daku dari apa yang kutakutkan
Berbaiklah padaku dengan kebaikan kasih-Mu
Sungguh, Engkaulah yang paling baik diminta!

21 اَللّٰهُمَّ وَاِذْ سَتَرْتَنِـيْ بِعَفْوِكَ وَتَغَمَّدْتَنِـيْ بِفَضْلِكَ فِىْ دَارِ الْفَنَاءِ بِحَضْرَةِ الْاَكْفَاءِ فَاَجِرْنِـيْ مِنْ فَضِيْحَاتِ دَارِ الْبَقَاءِ عِنْدَ مَوَاقِفِ الْاَشْهَادِ مِنَ الْمَلَائِكَةِ الْمُقَرَّبِيْنَ وَالْرُّسُلِ الْمُكَرَّمِيْنَ وَالْشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِيْنَ مِنْ جَارٍ كُنْتُ اُكَاتِمُهُ سَيِّئَاتِـيْ وَمِنْ ذِيْ رَحِمٍ كُنْتُ اَحْتَشِمُ مِنْهُ فِىْ سَرِيْرَاتِيْ
21. Allāhumma wa idh satartanī bi-‘afwika wa taghammadtanī bi-faḍlika fī dāri’l-fanā’i bi-ḥaḍratil-akfiyā’i fa-ajirnī min faḍīḥāti dāri’l-baqā’i ‘inda mawāqifi’l-ashhādi mina’l-malā’ikati’l-muqarrabīna wa’r-rusuli’l-mukarramīna wa’š-šuhadā’i waṣ-ṣāliḥīna min jārin kuntu ukātimuhū sayyi’ātī wa min dhī raḥimٍ kuntu aḥtashimu minhu fī sarīrātī
21. Ya Allah
Engkau telah menutup kejelekanku
dengan ampunan-Mu
Engkau telah melindungiku dengan karunia-Mu
di dunia fana di tengah sesama hamba
Maka lindungilah aku dari keadaan dipermalukan
di akhirat yang baqa
di hadapan para saksi malaikat yang didekatkan
di hadapan para utusan yang dimuliakan
di hadapan tetangga, yang telah kusembunyikan
dari mereka kejelekanku
di hadapan keluarga, yang aku malu kepada mereka
karena rahasia hatiku

22 لَمْ اَثِقْ بِهِمْ رَبِّ فِىْ السِّتْرِ عَلَيَّ وَوَثِقْتُ بِكَ رَبِّ فِى الْمَغْفِرَةِ لِيْ وَاَنْتَ اَوْلَى مَنْ وُثِقَ بِهِ وَاَعْطَى مَنْ رُغِبَ اِلَيْهِ وَاَرْاَفُ مَنِ اسْتُرْحِمَ فَارْحَمْنِـيْ
22. Lam athiqu bihim rabbi fī s-sitri ‘alayya wa wathiqtu bika rabbi fī’l-maghfirati lī wa anta awlā man wuthiqa bihi wa a‘ṭā man rughiba ilayhi wa ar’afu man isturḥima farḥamnī
22. Aku tidak percaya kepada mereka, Tuhanku :
untuk menutupi aibku
tetapi aku percaya kepada-Mu, Tuhanku
untuk mengampuniku
Engkaulah yang paling terpercaya
yang paling pemurah dari semua yang dicari
yang paling pengasih dari semua yang dimohonkan
kasihnya
Kasihi daku!

23 اَللّٰهُمَّ وَاَنْتَ حَدَرْتَنِـيْ مَاءً مَهِيْنًا مِنْ صُلْبٍ مُتَضَايِقِ الْعِظَامِ حَرِجِ الْمَسَالِكِ اِلٰى رَحِمٍ ضَيِّقَةٍ سَتَرْتَهَا بِالْحُجُبِ تُصَرِّفُنِـيْ حَالًا عَنْ حَالٍ حَتّٰى انْتَهَيْتَ بِـيْ اِلٰى تَمَامِ الصُّورَةِ وَاَثْبَتَّ فِيَّ الْجَوَارِحَ كَمَا نَعَتَّ فِىْ كِتَابِكَ نُطْفَةً ثُمَّ عَلَقَةً ثُمَّ مُضْغَةً ثُمَّ عَظْمًا ثُمَّ كَسَوْتَ الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ اَنْشَأْتَنِـيْ خَلْقًا آخَرَ كَمَا شِئْتَ
23. Allāhumma wa anta ḥadartanī mā’an mahīnan min ṣulbin mutaḍāyiqi’l-‘iẓāmi ḥariji’l-masāliki ilā raḥimin ḍayyaqatin satar tahā bil-ḥujubi tuṣarrifunī ḥālan ‘an ḥālin ḥattā intahayta bī ilā tamāmi ṣ-ṣūrah wa athbatt fiyy al-jawāriḥ kamā na‘atta fī kitābika nuṭfatan thumma ‘alaqatan thumma muḍghatan thumma ‘aẓman thumma kasawta’l-‘iẓāma laḥman thumma ansha’tanī khalqan ākhara kamā shi’ta
23. Ya Allah
Engkau turunkan daku sebagai air yang hina
dari sulbi tulang yang berkelindan
melalui jalan lewat yang rapat
menuju rahim yang sempit
yang Kaututupi dengan tirai-tirai
Engkau pindahkan daku ke dalam berbagai keadaan
sampai aku mencapai bentuk kesempurnaan
Engkau teguhkan anggota badanku
seperti Kaujelaskan dalam Kitab-Mu
setetes nutfah
kemudian sebongkah 'alaqah
kemudian mudhghah
kemudian tulang
kemudian Kaubungkuskan tulang pada daging
kemudian Kauciptakan daku makhluk lain
yang Kaukehendaki

24 حَتّٰى اِذَا احْتَجْتُ اِلٰى رِزْقِكَ وَلمْ اَسْتَغْنِ عَنْ غِيَاثِ فَضْلِكَ جَعَلْتَ لِيْ قُوْتًا مِنْ فَضْلِ طَعَامٍ وَشَرَابٍ اَجْرَيْتَهُ لِاَمَتِكَ الَّتِىْ اَسْكَنْتَنِـيْ جَوْفَهَا وَاَوْدَعْتَنِـيْ قَرَارَ رَحِمِهَا
24. Ḥattā idhā iḥtajtu ilā rizqika wa lam astaghni ‘an ghiyāṣi faḍlika ja‘alta lī qūtan min faḍli ṭa‘āmin wa sharābin ajraytahu li-amatika allatī askantanī jawfahā wa awda‘tani qarāra raḥimihā
24. Sehingga ketika aku memerlukan rezeki-Mu
yang tidak bisa kupenuhi tanpa limpahan anugrah-Mu
Kauberikan padaku anugrah makanan dan minuman
Kaualirkan itu lewat hamba-Mu
yang dalam perutnya Kautempatkan daku
yang dalam rahimnya Kaududukkan daku

25 وَلَوْ تَكِلُنِـيْ يَا رَبِّ فِىْ تِلْكَ الْحَالَاتِ اِلٰى حَوْلِيْ اَوْ تَضْطَرُّنِـيْ اِلٰى قُوَّتِـيْ لَكَانَ الْحَوْلُ عَنِّيْ مُعْتَزِلًا وَكَانَتِ الْقُوَّةُ مِنِّيْ بَعِيْدَةً
25. Wa law takil'nī yā rabbī fī tilka’l-ḥālāti ilā ḥawliy aw taḍṭarrunī ilā quwwatī lakāna’l-ḥawlu minnī mu‘tazilan wa kānat al-quwwatu minnī ba‘īdatan
25. Sekiranya, Tuhanku
Engkau serahkan daku dalam perubahan itu
pada kekuatanku saja
Engkau desak daku untuk bersandar pada dayaku
semata
Pastilah terlepas kekuatanku, menjauh dayaku

26 فَغَذَوْتَنِـيْ بِفَضْلِكَ غِذَاءَ الْبَرِّ اللَّطِيْفِ تَفْعَلُ ذٰلِكَ بِـيْ تَطَوُّلًا عَلَيَّ اِلٰى غَايَتِـيْ هٰذِهِ لَا اَعْدَمُ بِرَّكَ وَلَا يُبْطِئُ بِـيْ حُسْنُ صَنِـيْعِكَ وَلَا تَتَاَكَّدُ مَعَ ذٰلِكَ ثِقَتِـيْ فَاَتَفَرَّغَ لِمَا هُوَ اَحْظَى لِيْ عِنْدَكَ
26. Fa-ghaẓawtanī bi-faḍlika ghidhā’a’l-barri’l-laṭīfi taf‘alu dhālika bī taṭawwulan ‘alayya ilā ghāyatī hādhihi lā a‘damu birraka wa lā yubṭi’ū bī ḥusnu ṣanī‘ika wa lā tata’akkadu ma‘a dhālika thiqātī fa-atafarraghu limā huwa aḥẓā lī ‘indaka
26. Kaubesarkan daku dengan karunia-Mu
dalam pemeliharaan Yang Mahabaik dan Mahalembut
Kaulakukan padaku selalu
dengan limpahan anugrah-Mu sampai saat ini
Tak pernah daku kekurangan kebaikan-Mu
tak pernah Engkau terlambat memberi daku sebaik-
baiknya perlakuan-Mu
Anehnya, dengan segala nikmat-Mu
tidak makin kuat kepercayaanku kepada-Mu
sehingga aku dapat mencurahkan perhatian
untuk sesuatu yang paling Kausukai

27 قَدْ مَلَكَ الشَّيْطَانُ عِنَانِـيْ فِىْ سُوْءِ الظَّنِّ وَضَعْفِ اليَقِيْنِ فَاَنَا اَشْكُوْ سُوْءَ مُجَاوَرَتِهِ لِيْ وَطَاعَةَ نَفْسِيْ لَهُ وَاَسْتَعْصِمُكَ مِنْ مَلَكَتِهِ وَاَتَضَرَّعُ اِلَيْكَ فِىْ صَرْفِ كَيْدِهِ عَنِّيْ
27. Qad malaka ash-shayṭānu ‘inānī fī sū’iẓ-ẓanni wa ḍa‘fi’l-yaqīni fa-anā ashkū sū’a mujāwaratihi lī wa ṭā‘ata nafsī lahu wa ast‘ṣimuka fī ṣarfi kaydihi ‘annī
27. Setan telah mengendalikan daku
dengan suuzan dan lemahnya keyakinan
Aku adukan pada-Mu persahabatannya
yang buruk denganku
dan ketaatan diriku padanya
Aku mohonkan perlindungan kepada-Mu
dari kekuasaannya
aku berserah diri kepada-Mu untuk memalingkan
tipuannya dariku

28 وَاَسْاَلُكَ فِىْ اَنْ تُسَهِّلَ اِلٰى رِزْقِيْ سَبِيْلًا فَلَكَ الْحَمْدُ عَلٰى ابْتِدَائِكَ بِالنِّعَمِ الْجِسَامِ وَاِلْهَامِكَ الشُّكْرَ عَلَى الْاِحْسَانِ وَالْاِنْعَامِ فَصَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ وَسَهِّلْ عَلَيَّ رِزْقِيْ وَاَنْ تُقَنِّعَنِّـيْ بِتَقْدِيْرِكَ لِيْ وَاَنْ تُرْضِيَنِـيْ بِحِصَّتِـيْ فِيْمَا قَسَمْتَ لِيْ وَاَنْ تَجْعَلَ مَا ذَهَبَ مِنْ جِسْمِيْ وَعُمُرِيْ فِىْ سَبِيْلِ طَاعَتِكَ اِنَّكَ خَيْرُ الرَّازِقِيْنَ
28. Wa as’aluka fī an tusahhilā ilā rizqī sabīlan fa-laka’l-ḥamdu ‘alā ibtidā’ika bin-ni‘ami’l-jisāmi wa ilhāmika sh-shukra ‘alā’l-iḥsāni wa’l-in‘āmi fa-ṣalli ‘alā Muḥammad wa ālihi wa sahhil ‘alayya rizqī wa an tuqanni‘anī bi-taqdīrika lī wa an turḍiyanī bi-ḥiṣṣatī fīmā qasamta lī wa an taj‘ala mā dhahaba min jismī wa ‘umrī fī sabīli ṭā‘atika innaka khayru’r-rāziqīn
28. Aku bermohon kepada-Mu
mudahkan jalan rezekiku
Bagi-Mu pujian
karena Engkau telah mulai dengan anugrah-Mu
yang besar
dan telah Kauilhamkan rasa syukur atas segala
kebaikan dan pemberian
sampaikan salawat kepada Muhammad
dan keluarganya
Mudahkan bagiku rezekiku
puaskan daku dengan apa yang telah
Kautakdirkan untukku
ridokan daku dengan bagian yang telah
Kautentukan bagiku
tempatkan di jalan ketaatan pada-Mu
apa yang telah hilang dari tubuh dan usiaku
Sungguh, Engkau saja sebaik-baik Pemberi Rezeki

29 اَللّٰهُمَّ اِنِّـيْ اَعُوْذُ بِكَ مِنْ نَارٍ تَغَلَّظْتَ بِهَا عَلٰى مَنْ عَصَاكَ وَتَوَعَّدْتَ بِهَا مَنْ صَدَفَ عَنْ رِضَاكَ وَمِنْ نَارٍ نُوْرُهَا ظُلْمَةٌ وَهَيِّنُهَا اَلِيْمٌ وَبَعِيْدُهَا قَرِيْبٌ وَمِنْ نَارٍ يَأْكُلُ بَعْضَهَا بَعْضًا وَيَصُوْلُ بَعْضُهَا عَلٰى بَعْضٍ
29. Allāhumma innī a‘ūdhu bika min nārin taghallazaṭta bihā ‘alā man ‘asāk wa tawa‘adt bihā man ṣadafa ‘an riḍāk wa min nārin nūru-hā ẓulmah wa hayyinu-hā alīm wa ba‘īdu-hā qarīb wa min nārin ya’kulu ba‘ḍuhā ba‘ḍan wa yaṣūlu ba‘ḍuhā ‘alā ba‘ḍin
29. Ya Allah
aku berlindung kepada-Mu
dari Neraka
yang dengannya
Engkau berlaku keras
kepada siapa saja yang menentang-Mu
dan Engkau mengancam
siapa saja yang berpaling dari rido-Mu
aku berlindung kepada-Mu
dari neraka
yang cahayanya kegelapan
yang ringannya pedih
yang jauhnya dekat
dari neraka
yang bagian-bagiannya saling memakan
yang bagian-bagiannya saling mencengkram

30 وَمِنْ نَارٍ تَذَرُ الْعِظَامَ رَمِيْمًا وَتَسْقِيْ اَهْلَهَا حَمِيْمًا وَمِنْ نَارٍ لَا تُبْقِيْ عَلٰى مَنْ تَضَرَّعَ اِلَيْهَا وَلَا تَرْحَمُ مَنْ اسْتَعْطَفَهَا وَلَا تَقْدِرُ عَلَى الْتَّخْفِيْفِ عَمَّنْ خَشَعَ لَهَا وَاسْتَسْلَمَ اِلَيْهَا تَلْقٰى سُكَّانَهَا بِاَحَرِّ مَا لَدَيْهَا مِنْ اَلِيْمِ النَّكَالِ وَشَدِيْدِ الْوَبَالِ
30. Wa min nārin tatharu’l-‘iẓāma ramīman wa tasqī ahlahā ḥamīman wa min nārin lā tubqī ‘alā man taḍarra‘a ilayhā wa lā tarḥamu man ista‘ṭafahā wa lā taqduru ‘alā’t-takhfīfi ‘amman khasha‘a lahā wa istaslama ilayhā talqā sukkānahā bi-aḥarri mā ladayhā min alīm in-nikāl wa shadīd al-wabāl
30. dari neraka
yang membuat tulang-belulang luluh-lantak
yang memberi minum penghuninya dengan air bergolak
dari neraka
yang tidak membiarkan orang yang berserah diri
padanya
yang tidak menyayangi orang yang minta belas kasihan
kepadanya
yang tidak mampu memberi keringanan
kepada orang yang takut dan berserah diri kepadanya
dia berikan kepada para penghuninya
yang paling panas dari apa yang dimilikinya
siksa yang pedih dan akibat yang berat

31 وَاَعُوْذُ بِكَ مِنْ عَقَارِبِهَا الْفَاغِرَةِ اَفْوَاهُهَا وَحَيَّاتِهَا الصَّالِقَةِ بِاَنْيَابِهَا وَشَرَابِهَا الَّذِىْ يُقَطِّعُ اَمْعَاءَ وَاَفْئِدَةَ سُكَّانِهَا وَيَنْزِعُ قُلُوْبَهُمْ وَاَسْتَهْدِيْكَ لِمَا بَاعَدَ مِنْهَا وَاَخَّرَ عَنْهَا
31. Wa a‘ūdhu bika min ‘aqāribi-hā’l-fāghirati afwāhuhā wa ḥayyātihā ṣ-ṣāliqati bi-’anyābihā wa sharābihā alladhī yuqatti’u am‘ā’a wa af’idata sukkānihā wa yanzi‘u qulūbahum wa astahdīka limā bā‘ada minhā wa akhkhar an-hā
31. Aku berlindung kepada-Mu
dari kalajengkingnya yang mulutnya menguak
dari ula-ularnya yang gigi-giginya menggertak
dari minumannya yang merobek-robek perut
dan jantung penghuninya
serta mencerabut hatinya
Aku mohonkan bimbingan kepada-Mu
agar terjauh dan terlepas darinya

32 اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ وَاَجِرْنِـيْ مِنْهَا بِفَضْلِ رَحْمَتِكَ وَاَقِلْنِـيْ عَثَرَاتِـيْ بِحُسْنِ اِقَالَتِكَ وَلَا تَخْذُلْنِـيْ يَا خَيْرَ الْمُجِيْرِيْنَ
32. Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi wa ajirnī minhā bi-faḍli raḥmatika wa aqilnī ‘atharātī bi-ḥusni iqālātika wa lā takhḏulnī yā khayra’l-mujīrīn
32. Ya Allah
sampaikan salawat kepada Muhammad
dan keluarganya
selamatkan aku daripadanya dengan keutamaan
kasih-Mu
lindungi aku dari ketergelinciranku dengan sebaik-
baiknya perlindungan-Mu
Jangan terlantarkan aku
wahai Pelindung yang Paling Baik

33 اَللّٰهُمَّ اِنَّكَ تَقِى الْكَرِيْهَةَ وَتُعْطِى الْحَسَنَةَ وَتَفْعَلُ مَا تُرِيْدُ وَاَنْتَ عَلٰى كُلِّ شَيْ‏ءٍ قَدِيْرٌ
33. Allāhumma innaka taqī’l-karīhata wa tu‘ṭī’l-ḥasanata wa taf‘alu mā turīd wa anta ‘alā kulli shay’in qadīr
33. Ya Allah
Engkau melindungi dari yang dibenci
Engkau membagi kebaikan
Engkau melakukan apa yang Kauinginkan
Sungguh, Engkau berkuasa atas segala sesuatu41

34 اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ اِذَا ذُكِرَ الْاَبْرَارُ وَصَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ مَا اخْتَلَفَ اللَّيْلُ وَالْنَّهَارُ صَلَاةً لَا يَنْقَطِعُ مَدَدُهَا وَلَا يُحْصٰى عَدَدُهَا صَلَاةً تَشْحَنُ الْهَوَاءَ وَتَمْلَاُ الْاَرْضَ وَالْسَّمَاءَ
34. Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi idhā dhukira’l-abrāru wa ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi mā ikhtalafa’l-laylu wa’n-nahāru ṣalātan lā yanqaṭi‘u madaduhā wa lā yuḥṣā ‘adaduhā ṣalātan tashḥanu’l-hawā’a wa tamlā’u’l-arḍa wa’s-samā’a
34. Ya Allah
Sampaikan salawat kepada Muhammad dan
keluarganya
kapan saja orang-orang baik disebut
Sampaikan salawat kepada Muhammad dan
keluarganya
selama bergilir siang dan malam
dengan salawat
yang tidak terputus rentangannya
dan tidak terhitung bilangannya
dengan salawat
yang mengisi udara
memenuhi bumi dan angkasa

35 صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ حَتّٰى يَرْضٰى وَصَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ بَعْدَ الرِّضَا صَلَاةً لَا حَدَّ لَهَا وَلَا مُنْتَهٰى يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
35. Ṣallā llāhu ‘alayhi ḥattā yarḍā wa ṣallā llāhu ‘alayhi wa ālihi ba‘da’r-riḍā ṣalātan lā ḥadda lahā wa lā muntahā yā arḥama’r-rāḥimīn
35. Semoga Allah menyampaikan kesejahteraan kepadanya
sampai Dia rido
Semoga Allah menyampaikan salawat kepada
Muhammad dan keluarganya setelah rido
salawat yang tidak terbatas dan tidak terhingga
Wahai yang Paling Pengasih dari semua yang mengasihi

Hasil Pencarian