Doa Imam As Pada Hari Arafah
Doa ke-47
﴾ وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي يَوْمِ عَرَفَةَ ﴿
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
1
الْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ
1. Al-ḥamdu lillāhi rabbi l-‘ālamīn
1. Segala puji bagi Allah Tuhan Pemelihara semesta alam 62
2
اَللّٰهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ بَدِيْعَ السَّمَاوَاتِ وَالْاَرْضِ، ذَا الْجَلَالِ وَالْاِكْرَامِ، رَبَّ الْاَرْبَابِ، وَاِلٰهَ كُلِّ مَأْلُوْهٍ، وَخَالِقَ كُلِّ مَخْلُوْقٍ، وَوَارِثَ كُلِّ شَيْءٍ، لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ، وَلَا يَعْزُبُ عَنْهُ عِلْمُ شَيْءٍ، وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ مُحِيْطٌ، وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ رَقِيْبٌ
2. Allāhumma laka l-ḥamdu badī‘a s-samāwāti wa-l-arḍi, dhā l-jalāli wa-l-ikrāmi, rabba l-arbābi wa ilāha kulli ma’lūhin, wa khāliqa kulli makhlūqin, wa wāritha kulli shay’in, laysa kamithlihi shay’un, wa lā ya‘zub ‘anhu ‘ilmu shay’in, wa huwa bi-kulli shay’in muḥīṭ, wa huwa ‘alā kulli shay’in raqīb.
2. Ya Allah, bagi-Mu segala pujian
Pencipta langit dan bumi
Pemilik keagungan dan kemuliaan
Pangeran dari semua pangeran
Tuhan dari semua yang dipertuhan
Pencipta dari semua yang diciptakan
Pewaris segala sesuatu
Tidak satu pun semisal Dia 63
Pengetahuan apa pun tidak lolos dari Dia
Dia meliputi segala sesuatu 64
Dia dekat dengan segala sesuatu 65
Pencipta langit dan bumi
Pemilik keagungan dan kemuliaan
Pangeran dari semua pangeran
Tuhan dari semua yang dipertuhan
Pencipta dari semua yang diciptakan
Pewaris segala sesuatu
Tidak satu pun semisal Dia 63
Pengetahuan apa pun tidak lolos dari Dia
Dia meliputi segala sesuatu 64
Dia dekat dengan segala sesuatu 65
3
اَنْتَ اللّٰهُ لَا اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ، اَلْاَحَدُ الْمُتَوَحِّدُ الْفَرْدُ الْمُتَفَرِّدُ
3. Anta llāhu lā ilāha illā anta, al-aḥadu l-mutawaḥḥidu l-fardu l-mutafar r idu
3. Engkau sajalah Allah
Tidak ada Tuhan kecuali Engkau
Esa, Tunggal, Seorang, Sendirian
Tidak ada Tuhan kecuali Engkau
Esa, Tunggal, Seorang, Sendirian
4
وَاَنْتَ اللّٰهُ لَا اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ، الْكَرِيْمُ الْمُتَكَرِّمُ، الْعَظِيْمُ الْمُتَعَظِّمُ، الْكَبِيْرُ الْمُتَكَبِّرُ
4. Wa anta llāhu lā ilāha illā anta, al-karīmu l-mutakarrimu, al-‘aẓīmu l-mut‘aẓẓimu, al-kabīru l-mutakabbiru
4. Engkau sajalah Allah
Tidak ada Tuhan kecuali Engkau
Maha Pemurah, Memberi dengan Sangat Pemurah
Mahaagung, Memiliki Keagungan
Mahatinggi, Memiliki Ketinggian
Tidak ada Tuhan kecuali Engkau
Maha Pemurah, Memberi dengan Sangat Pemurah
Mahaagung, Memiliki Keagungan
Mahatinggi, Memiliki Ketinggian
5
وَاَنْتَ اللّٰهُ لَا اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ، الْعَلِيُّ الْمُتَعَالِيْ، الشَّدِيْدُ الْمِحَالِ
5. Wa anta llāhu lā ilāha illā anta, al-‘aliyu l-muta‘āli, ash-shadīdu l-miḥāl
5. Engkau sajalah Allah
Tidak ada Tuhan kecuali Engkau
Mahatinggi Mahaluhur
Mahaperkasa kekuasaan-Nya
Tidak ada Tuhan kecuali Engkau
Mahatinggi Mahaluhur
Mahaperkasa kekuasaan-Nya
6
وَاَنْتَ اللّٰهُ لَا اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ، الرَّحْمَنُ الرَّحِيْمُ، الْعَلِيْمُ الْحَكِيْمُ
6. Wa anta llāhu lā ilāha illā anta, ar-raḥmānu r-raḥīm, al-‘alīmu l-ḥakīm
6. Engkau sajalah Allah
Tidak ada Tuhan kecuali Engkau
Maha Pengasih Maha Penyayang
Maha Mengetahui Maha Bijaksana
Tidak ada Tuhan kecuali Engkau
Maha Pengasih Maha Penyayang
Maha Mengetahui Maha Bijaksana
7
وَاَنْتَ اللّٰهُ لَا اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ، السَّمِيْعُ الْبَصِيْرُ، الْقَدِيْمُ الْخَبِيْرُ
7. Wa anta llāhu lā ilāha illā anta, as-samī‘u l-baṣīr, al-qadīmu l-khabīr
7. Engkau sajalah Allah
Tidak ada Tuhan kecuali Engkau
Maha Mendengar, Maha Melihat
Mahaabadi, Maha Mengetahui
Tidak ada Tuhan kecuali Engkau
Maha Mendengar, Maha Melihat
Mahaabadi, Maha Mengetahui
8
وَاَنْتَ اللّٰهُ لَا اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ، الْكَرِيْمُ الْاَكْرَمُ، الدَّائِمُ الْاَدْوَمُ
8. Wa anta llāhu lā ilāha illā anta, al-karīmu l-akram, ad-dā‘imu l-adwam
8. Engkau sajalah Allah
Tidak ada Tuhan kecuali Engkau
Maha Pemurah, Paling Pemurah
Mahakekal, Paling Kekal
Tidak ada Tuhan kecuali Engkau
Maha Pemurah, Paling Pemurah
Mahakekal, Paling Kekal
9
وَاَنْتَ اللّٰهُ لَا اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ، اَلْاَوَّلُ قَبْلَ كُلِّ اَحَدٍ، وَالْآخِرُ بَعْدَ كُلِّ عَدَدٍ
9. Wa anta llāhu lā ilāha illā anta, al-awwalu qabla kulli aḥadin, wa-l-ākhiru ba‘da kulli ‘adadin
9. Engkau sajalah Allah
Tidak ada Tuhan kecuali Engkau
Yang Awal sebelum semua orang
Yang Akhir setelah semua bilangan
Tidak ada Tuhan kecuali Engkau
Yang Awal sebelum semua orang
Yang Akhir setelah semua bilangan
10
وَاَنْتَ اللّٰهُ لَا اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ، الدَّانِـيْ فِىْ عُلُوِّهِ، وَالْعَالِيْ فِىْ دُنُوِّهِ
10. Wa anta llāhu lā ilāha illā anta, ad-ḍāni fī ‘ulūh, wa-l-‘ālī fī dunūh
10. Engkau sajalah Allah
Tidak ada Tuhan kecuali Engkau
Yang Dekat dalam ketinggian-Nya
Yang Tinggi dalam kedekatan-Nya
Tidak ada Tuhan kecuali Engkau
Yang Dekat dalam ketinggian-Nya
Yang Tinggi dalam kedekatan-Nya
11
وَاَنْتَ اللّٰهُ لَا اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ، ذُو الْبَهَاءِ وَالْمَجْدِ، وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْحَمْدِ
11. Wa anta llāhu lā ilāha illā anta, dhu al-bahā’i wa-l-majdi, wa-l-kibriyā’i wa-l-ḥamdi
11. Engkau sajalah Allah
Tidak ada Tuhan kecuali Engkau
Pemilik
wibawa dan kemuliaan
kebesaran dan pujaan
Tidak ada Tuhan kecuali Engkau
Pemilik
wibawa dan kemuliaan
kebesaran dan pujaan
12
وَاَنْتَ اللّٰهُ لَا اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ، الَّذِىْ اَنْشَأْتَ الْاَشْيَاءَ مِنْ غَيْرِ سِنْخٍ، وَصَوَّرْتَ مَا صَوَّرْتَ مِنْ غَيْرِ مِثَالٍ، وَابْتَدَعْتَ الْمُبْتَدَعَاتِ بِلَا احْتِذَاءٍ
12. Wa anta llāhu lā ilāha illā anta, alla dhī ansha’ta l-ashyā’a min ghayri sin khin, wa ṣawwartā mā ṣawwartā min ghayri mithālin, wa ibtada‘ta l-mubtada‘āt bi-lā iḥtidyā’in
12. Engkau sajalah Allah
Tidak ada Tuhan kecuali Engkau
Kautumbuhkan segala sesuatu tanpa akar
Kaubentuk apa yang Kaubentuk tanpa bandingan
Kaulahirkan apa yang dilahirkan tanpa tiruan
Tidak ada Tuhan kecuali Engkau
Kautumbuhkan segala sesuatu tanpa akar
Kaubentuk apa yang Kaubentuk tanpa bandingan
Kaulahirkan apa yang dilahirkan tanpa tiruan
13
اَنْتَ الَّذِىْ قَدَّرْتَ كُلَّ شَيْءٍ تَقْدِيْرًا، وَيَسَّرْتَ كُلَّ شَيْءٍ تَيْسِيْرًا، وَدَبَّرْتَ مَا دُوْنَكَ تَدْبِيْرًا
13. Anta alladhī qaddarta kulla shay’in taqdīran, wa yassarta kulla shay’in taisīran, wa dab barta mā dūnaka tadbīran
13. Engkaulah yang mentakdirkan segala sesuatu
dengan takdirnya
Engkaulah yang memudahkan segala sesuatu
semudah-mudahnya
Engkaulah yang mengatur di bawah-Mu
dengan aturan
dengan takdirnya
Engkaulah yang memudahkan segala sesuatu
semudah-mudahnya
Engkaulah yang mengatur di bawah-Mu
dengan aturan
14
اَنْتَ الَّذِىْ لَمْ يُعِنْكَ عَلٰى خَلْقِكَ شَرِيْكٌ، وَلَمْ يُوَازِرْكَ فِىْ اَمْرِكَ وَزِيْرٌ، وَلَمْ يَكُنْ لَكَ مُشَاهِدٌ وَلَا نَظِيْرٌ
14. Anta alladhī lam yu‘in ka ‘alā khalqika sharīk, wa lam yuwāzirka fī amrika wazīr, wa lam yakun laka mushāhidun walā naẓīr
14. Engkaulah yang sekutu tidak membantu-Mu
dalam penciptaan-Mu
tidak ada wazir yang menolong-Mu
dalam urusan-Mu
Bagi-Mu tidak ada saksi dan bandingan
dalam penciptaan-Mu
tidak ada wazir yang menolong-Mu
dalam urusan-Mu
Bagi-Mu tidak ada saksi dan bandingan
15
اَنْتَ الَّذِىْ اَرَدْتَ فَكَانَ حَتْمًا مَا اَرَدْتَ، وَقَضَيْتَ فَكَانَ عَدْلًا مَا قَضَيْتَ، وَحَكَمْتَ فَكَانَ نِصْفًا مَا حَكَمْتَ
15. Anta alladhī aradta fakan ḥattam mā aradta, wa qaḍayta fakan ‘adlan mā qaḍayta, wa ḥakamta fakan niṣfan mā ḥakamta
15. Engkaulah yang berkehendak
dankehendak-Mu pasti jadi
Engkaulah yang menentukan
dan ketentuan-Mu pasti adil
Engkaulah yang memutuskan
dan putusan-Mu pasti benar
dankehendak-Mu pasti jadi
Engkaulah yang menentukan
dan ketentuan-Mu pasti adil
Engkaulah yang memutuskan
dan putusan-Mu pasti benar
16
اَنْتَ الَّذِىْ لَا يَحْوِيْكَ مَكَانٌ، وَلَمْ يَقُمْ لِسُلْطَانِكَ سُلْطَانٌ، وَلَمْ يُعْيِكَ بُرْهَانٌ وَلَا بَيَانٌ
16. Anta alladhī lā yaḥwīka makān, wa lam yaq‘um lisulṭānika sulṭān, wa lam yu‘yika burhān walā bayān
16. Engkaulah yang
tiada tempat dapat meliputi-Mu
tiada kekuasaan tegak di hadapan kekuasaan-Mu
tiada bukti dan keterangan dapat melemahkan-Mu
tiada tempat dapat meliputi-Mu
tiada kekuasaan tegak di hadapan kekuasaan-Mu
tiada bukti dan keterangan dapat melemahkan-Mu
17
اَنْتَ الَّذِىْ اَحْصَيْتَ كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًا، وَجَعَلْتَ لِكُلِّ شَيْءٍ اَمَدًا، وَقَدَّرْتَ كُلَّ شَيْءٍ تَقْديرًا
17. Anta alladhī aḥṣayta kulla shay’in ‘adadan, wa ja‘alta likulli shay’in amadan, wa qaddarta kulla shay’in taqdīran
17. Engkaulah yang
menghitung dalam bilangan segala sesuatu
menjadikan batas pada segala sesuatu
dan menentukan takdir segala sesuatu
menghitung dalam bilangan segala sesuatu
menjadikan batas pada segala sesuatu
dan menentukan takdir segala sesuatu
18
اَنْتَ الَّذِىْ قَصُرَتِ الْاَوْهَامُ عَنْ ذَاتِيَّتِكَ، وَعَجَزَتِ الْاَفْهَامُ عَنْ كَيْفِيَّتِكَ، وَلَمْ تُدْرِكِ الْاَبْصَارُ مَوْضِعَ اَيْنِيَّتِكَ
18. Anta alladhī qaṣurat al-awhāmu ‘an dhātiyyatika, wa ‘ajazat al-afhāmu ‘an kayfiyyatika, wa lam tudrika al-abṣāru mawḍi‘a ayniyyatika
18. Engkaulah yang
perihal Zat-Mu segala khayal tak mampu
perihal bagaimana-Mu segala paham tak sanggup
perihal tempat Di Mana-Mu segala pandangan
tak sampai
perihal Zat-Mu segala khayal tak mampu
perihal bagaimana-Mu segala paham tak sanggup
perihal tempat Di Mana-Mu segala pandangan
tak sampai
19
اَنْتَ الَّذِىْ لَا تُحَدُّ فَتَكُوْنَ مَحْدُوْدًا، وَلَمْ تُمَثَّلْ فَتَكُوْنَ مَوْجُوْدًا، وَلَمْ تَلِدْ فَتَكُوْنَ مَوْلُوْدًا
19. Anta alladhī lā tuḥaddu fatakun maḥdūdan, wa lam tumaththal fatakun mawjudan, wa lam talid fatakun mawlūdan
19. Engkaulah yang
tidak dibatasi sehingga tak terbatas
tidak terbandingkan sehingga tak ditemukan
tidak melahirkan sehingga tak dilahirkan
tidak dibatasi sehingga tak terbatas
tidak terbandingkan sehingga tak ditemukan
tidak melahirkan sehingga tak dilahirkan
20
اَنْتَ الَّذِىْ لَا ضِدَّ مَعَكَ فَيُعَانِدَكَ، وَلَا عِدْلَ لَكَ فَيُكَاثِرَكَ، وَلَا نِدَّ لَكَ فَيُعَارِضَكَ
20. Anta alladhī lā ḍidda ma‘aka fayu‘āniduka, wa lā ‘idla laka fayukāthiruka, wa lā niddā laka fayu‘āriduka
20. Engkaulah yang
tiada lawannya sehingga tiada yang melawan-Mu
tiada tandingannya sehingga tiada yang menyaingi-Mu
tiada bandingannya sehingga tiada yang menentang-Mu
tiada lawannya sehingga tiada yang melawan-Mu
tiada tandingannya sehingga tiada yang menyaingi-Mu
tiada bandingannya sehingga tiada yang menentang-Mu
21
اَنْتَ الَّذِىْ ابْتَدَاَ، وَاخْتَرَعَ، وَاسْتَحْدَثَ، وَابْتَدَعَ، وَاَحْسَنَ صُنْعَ مَا صَنَعَ
21. Anta alladhī ibtada’a, wa ikhtara‘a, wa istaḥdatha, wa ibtada‘a, wa aḥsana ṣun‘a mā ṣana‘a
21. Engkaulah Dia
yang mulai dan mencipta
yang mengadakan dan menjadikan
yang sebagus-bagusnya menggelarkan
yang mulai dan mencipta
yang mengadakan dan menjadikan
yang sebagus-bagusnya menggelarkan
22
سُبْحَانَكَ مَا اَجَلَّ شَأْنَكَ، وَاَسْنٰى فِى الْاَمَاكِنِ مَكَانُكَ، وَاَصْدَعَ بِالْحَقِّ فُرْقَانَكَ
22. Subḥānaka mā ajalla sha’naka, wa asnā fi l-amākini makānuka, wa aṣda‘a bil-ḥaqqi furqānuka
22. Mahasuci Engkau
Betapa agungnya urusan-Mu!
Betapa tingginya di antara berbagai tempat tempat-Mu!
Betapa jelas dengan kebenaran furqan-Mu!
Betapa agungnya urusan-Mu!
Betapa tingginya di antara berbagai tempat tempat-Mu!
Betapa jelas dengan kebenaran furqan-Mu!
23
سُبْحَانَكَ مِنْ لَطِيْفٍ مَا اَلْطَفَكَ، وَرَءُوْفٍ مَا اَرْاَفَكَ، وَحَكِيْمٍ مَا اَعْرَفَكَ
23. Subḥānaka min laṭīfin mā alṭafaka, wa ra’ūfin mā ar’afaka, wa ḥakīmin mā a‘rafaka
23. Mahasuci Engkau!
Yang Mahalembut - Betapa lembutnya Dikau!
Yang Mahakosih - Betapa kasihnya Dikau!
Yang Mahabijak - Betapa mengetahuinya Dikau
Yang Mahalembut - Betapa lembutnya Dikau!
Yang Mahakosih - Betapa kasihnya Dikau!
Yang Mahabijak - Betapa mengetahuinya Dikau
24
سُبْحَانَكَ مِنْ مَلِيْكٍ مَا اَمْنَعَكَ، وَجَوَادٍ مَا اَوْسَعَكَ، وَرَفِيعٍ مَا اَرْفَعَكَ ذُو الْبَهَاءِ وَالْمَجْدِ وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْحَمْدِ
24. Subḥānaka min malik(in) mā amna‘aka, wa jawādin mā awsa‘aka, wa rafī‘in mā arfa‘aka; dhū l-bahā’i wa l-majdi wa l-kibriyā’i wa l-ḥamdi
24. Mahasuci Engkau
Sang Penguasa - betapa tak tertaklukkan Engkau
Sang Maha Pemurah- betapa luasnya anugrah-Mu
Sang Mahatinggi - betapa tingginya Engkau
Pemilik Wibawa, Kemuliaan, Kebesaran, dan Pujian
Sang Penguasa - betapa tak tertaklukkan Engkau
Sang Maha Pemurah- betapa luasnya anugrah-Mu
Sang Mahatinggi - betapa tingginya Engkau
Pemilik Wibawa, Kemuliaan, Kebesaran, dan Pujian
25
سُبْحَانَكَ بَسَطْتَ بِالْخَيْرَاتِ يَدَكَ، وَعُرِفَتِ الْهِدَايَةُ مِنْ عِنْدِكَ، فَمَنْ الْتَمَسَكَ لِدِيْنٍ اَوْ دُنْيَا وَجَدَكَ
25. Subḥānaka basaṭta bil-khayrāti yadaka, wa ‘urifat al-hidāyatu min ‘indika, faman iltamasaka lidīn(in) aw dunyā wajadaka
25. Mahasuci Engkau
Kaubukakan tangan-Mu dengan kebaikan
dari sisi-Mu diketahui petunjuk
maka siapa pun bermohon kepada-Mu
untuk agama dan dunia
ia akan mendapatkan-Mu
Kaubukakan tangan-Mu dengan kebaikan
dari sisi-Mu diketahui petunjuk
maka siapa pun bermohon kepada-Mu
untuk agama dan dunia
ia akan mendapatkan-Mu
26
سُبْحَانَكَ خَضَعَ لَكَ مَنْ جَرٰى فِىْ عِلْمِكَ، وَخَشَعَ لِعَظَمَتِكَ مَا دُوْنَ عَرْشِكَ، وَانْقَادَ لِلتَّسْلِيْمِ لَكَ كُلُّ خَلْقِكَ
26. Subḥānaka khaḍa‘a laka man jarā fi ‘ilmika, wa khasha‘a li-‘aẓamatika mā dūna ‘arshika, wa inqāda littaslīmi laka kullu khalqika
26. Mahasuci Engkau!
Merendah di hadapan-Mu
apa pun yang terjadi dalam ilmu-Mu
Menunduk karena kebesaran-Mu
apa pun di bawah arasy-Mu
Pasrah berserah diri kepada-Mu
seluruh makhluk-Mu
Merendah di hadapan-Mu
apa pun yang terjadi dalam ilmu-Mu
Menunduk karena kebesaran-Mu
apa pun di bawah arasy-Mu
Pasrah berserah diri kepada-Mu
seluruh makhluk-Mu
27
سُبْحَانَكَ لَا تُحَسُّ وَلَا تُجَسُّ وَلَا تُمَسُّ وَلَا تُكَادُ وَلَا تُمَاطُ وَلَا تُنَازَعُ وَلَا تُجَارٰى وَلَا تُمَارٰى وَلَا تُخَادَعُ وَلَا تُمَاكَرُ
27. Subḥānaka lā tuḥassu wa lā tujassu wa lā tumassu wa lā tukādu wa lā tumāṭu wa lā tunāza‘u wa lā tujārā wa lā tumāra wa lā tukhāda‘u wa lā tumākara
27. Mahasuci Engkau!
Engkau tidak terindra, tidak terasa
tidak teraba, tidak teperdaya
tidak terjauhkan, tidak terlawankan
tidak tertandingkan, tidak terbantahkan
tidak terkecohkan, tidak termakarkan
Engkau tidak terindra, tidak terasa
tidak teraba, tidak teperdaya
tidak terjauhkan, tidak terlawankan
tidak tertandingkan, tidak terbantahkan
tidak terkecohkan, tidak termakarkan
28
سُبْحَانَكَ سَبِيْلُكَ جَدَدٌ، وَاَمْرُكَ رَشَدٌ، وَاَنْتَ حَيٌّ صَمَدٌ
28. Subḥānaka sabīluka jadad(un), wa amruka rashad(un), wa anta ḥayyun ṣamad(un)
28. Mahasuci Engkau!
Jalan-Mu lurus rata
Perintah-Mu tuntunan nyata
Engkau Mahahidup, Perlindungan abadi
Jalan-Mu lurus rata
Perintah-Mu tuntunan nyata
Engkau Mahahidup, Perlindungan abadi
29
سُبْحَانَكَ قَوْلُكَ حُكْمٌ، وَقَضَاؤُكَ حَتْمٌ، وَاِرَادَتُكَ عَزْمٌ
29. Subḥānaka qawluka ḥukmun, wa qaḍā’uka ḥatm(un), wa irādatuka ‘azm(un)
29. Mahasuci Engkau!
Firman-Mu kepastian
Ketentuan-Mu keniscayaan
Kehendak-Mu keharusan
Firman-Mu kepastian
Ketentuan-Mu keniscayaan
Kehendak-Mu keharusan
30
سُبْحَانَكَ لَا رَادَّ لِمَشِيَّتِكَ، وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِكَ
30. Subḥānaka lā rādd(a) limashiyyatika, wa lā mubaddil(a) likalimātika
30. Mahasuci Engkau!
Tiada yang dapat menolak kehendak-Mu
Tiada yang dapat mengubah kalimat-Mu
Tiada yang dapat menolak kehendak-Mu
Tiada yang dapat mengubah kalimat-Mu
31
سُبْحَانَكَ بَاهِرَ الْآيَاتِ، فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ، بَارِئَ النَّسَمَاتِ
31. Subḥānaka bāhira al-āyāti, fāṭira s-samāwāti, bāri’a n-nasāmāti
31. Mahasuci Engkau!
Pemenang dalam pertanda
Pencipta alam semesta
Penggelar semua jiwa
Pemenang dalam pertanda
Pencipta alam semesta
Penggelar semua jiwa
32
لَكَ الْحَمْدُ حَمْدًا يَدُوْمُ بِدَوَامِكَ
32. Laka l-ḥamdu ḥamdan yadūmu bidawāmika
32. Bagi-Mu segala pujian
pujian abadi seabadi-Mu
pujian abadi seabadi-Mu
33
وَلَكَ الْحَمْدُ حَمْدًا خَالِدًا بِنِعْمَتِكَ
33. Wa laka l-ḥamdu ḥamdan khālid(an) bina‘matika
33. Bagi-Mu segala pujian
pujian kekal dengan nikmat-Mu
pujian kekal dengan nikmat-Mu
34
وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْدًا يُوَازِيْ صُنْعَكَ
34. Wa laka l-ḥamdu ḥamdan yuwāzī ṣun‘aka
34. Bagi-Mu segala pujian
pujian sesuai karunia-Mu
pujian sesuai karunia-Mu
35
وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْدًا يَزِيْدُ عَلٰى رِضَاكَ
35. Wa laka l-ḥamdu ḥamdan yazīdu ‘alā riḍāka
35. Bagi-Mu segala pujian
pujian yang menambah rido-Mu
pujian yang menambah rido-Mu
36
وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْدًا مَعَ حَمْدِ كُلِّ حَامِدٍ، وَشُكْرًا يَقْصُرُ عَنْهُ شُكْرُ كُلِّ شَاكِرٍ
36. Wa laka l-ḥamdu ḥamdan ma‘a ḥamdi kulli ḥāmid(in), wa shukran yaqṣuru ‘anhu shukru kulli shākir(in)
36. Bagi-Mu segala pujian
bersama pujian semua pemuji
dan syukur di atas syukur semua yang bersyukur
bersama pujian semua pemuji
dan syukur di atas syukur semua yang bersyukur
37
حَمْدًا لَا يَنْبَغِي اِلَّا لَكَ، وَلَا يُتَقَرَّبُ بِهِ اِلَّا اِلَيْكَ
37. Ḥamdan lā yanbaghī illā laka, wa lā yutaqarrabu bihi illā ilayka
37. pujian
yang hanya layak untuk-Mu
yang hanya untuk mendekatkan diri pada-Mu
yang hanya layak untuk-Mu
yang hanya untuk mendekatkan diri pada-Mu
38
حَمْدًا يُسْتَدَامُ بِهِ الْاَوَّلُ، وَيُسْتَدْعٰى بِهِ دَوَامُ الْآخِرِ
38. Ḥamdan yustadāmu bihi al-awwalu, wa yustad‘ā bihi dawāmu al-ākhiri
38. pujian
yang mengabadikan anugrah pertama
dan mengekalkan anugrah terakhir
yang mengabadikan anugrah pertama
dan mengekalkan anugrah terakhir
39
حَمْدًا يَتَضَاعَفُ عَلٰى كُرُوْرِ الْاَزْمِنَةِ، وَيَتَزَايَدُ اَضْعَافًا مُتَرَادِفَةً
39. Ḥamdan yataḍā‘afu ‘alā kurūri al-azmina, wa yatazāyadu aḍ‘āfan mutarādifatan
39. pujian
yang bertambah banyak dalam perjalanan masa
yang berkembang berlipat ganda
yang bertambah banyak dalam perjalanan masa
yang berkembang berlipat ganda
40
حَمْدًا يَعْجِزُ عَنْ اِحْصَائِهِ الْحَفَظَةُ، وَيَزِيْدُ عَلٰى مَا اَحْصَتْهُ فِىْ كِتَابِكَ الْكَتَبَةُ
40. Ḥamdan ya‘jizu ‘an iḥṣā’ihi al-ḥufaẓatu, wa yazīdu ‘alā mā aḥṣat-hu fī kitābika l-kuttābu
40. pujian
yang tidak bisa dihitung para malaikat pemelihara
yang bertambah dalam hitungan para pencatat Kitab-Mu
yang tidak bisa dihitung para malaikat pemelihara
yang bertambah dalam hitungan para pencatat Kitab-Mu
41
حَمْدًا يُوْازِنُ عَرْشَكَ الْمَجِيْدَ، وَ يُعَادِلُ كُرْسِيَّكَ الرَّفِيْعَ .
41. Ḥamdan yuwāzinu ‘arshaka l-majīd, wa yu‘ādilu kursīyaka r-rafī‘.
41. pujian
yang setimbang dengan arasy-Mu yang agung
dan setara dengan kursi-Mu yang tinggi
yang setimbang dengan arasy-Mu yang agung
dan setara dengan kursi-Mu yang tinggi
42
حَمْدًا يَكْمُلُ لَدَيْكَ ثَوَابُهُ، وَ يَسْتَغْرِقُ كُلَّ جَزَاءٍ جَزَاؤُهُ
42. Ḥamdan yakmulu ladayka thawābuhu, wa yastaghriqu kulla jazā’in jazā’uhu.
42. pujian
yang disempurnakan di sisi-Mu ganjarannya
yang mencakup semua pahala pahalanya
yang disempurnakan di sisi-Mu ganjarannya
yang mencakup semua pahala pahalanya
43
حَمْدًا ظَاهِرُهُ وَفْقٌ لِبَاطِنِهِ، وَ بَاطِنُهُ وَفْقٌ لِصِدْقِ النِّيَّةِ
43. Ḥamdan ẓāhiruhu wafqun li-bāṭinihi, wa bāṭinuhu wafqun li-ṣidqi n-niyyah.
43. pujian
yang lahirnya sesuai dengan batinnya
yang batinnya sesuai dengan ketulusan niatnya
yang lahirnya sesuai dengan batinnya
yang batinnya sesuai dengan ketulusan niatnya
44
حَمْدًا لَمْ يَحْمَدْكَ خَلْقٌ مِثْلَهُ، وَلَا يَعْرِفُ اَحَدٌ سِوَاكَ فَضْلَهُ
44. Ḥamdan lam yaḥmadka khalqun mithlahu, wa lā ya‘rifu aḥadun siwaka faḍlahu.
44. pujian
yang tidak satu pun makhluk memuji-Mu seperti itu
yang tidak seorang pun selain-Mu mengenal
keutamaannya
yang tidak satu pun makhluk memuji-Mu seperti itu
yang tidak seorang pun selain-Mu mengenal
keutamaannya
45
حَمْدًا يُعَانُ مَنِ اجْتَهَدَ فِىْ تَعْدِيْدِهِ، وَ يُؤَيَّدُ مَنْ اَغْرَقَ نَزْعًا فِىْ تَوْفِيَتِهِ .
45. Ḥamdan yu‘ānu man ijtahada fī ta‘dīdihi, wa yu’ayyanadu man aghraqa naz‘an fī tawfīṭihi.
45. pujian
siapa pun yang berusaha menambah pujiannya
akan diberi pertolongan
dan siapa pun berupaya keras memenuhinya
akan diberi keteguhan
siapa pun yang berusaha menambah pujiannya
akan diberi pertolongan
dan siapa pun berupaya keras memenuhinya
akan diberi keteguhan
46
حَمْدًا يَجْمَعُ مَا خَلَقْتَ مِنَ الْحَمْدِ، وَ يَنْتَظِمُ مَا اَنْتَ خَالِقُهُ مِنْ بَعْدُ .
46. Ḥamdan yajma‘u mā khalaqta min al-ḥamd, wa yantaẓimu mā anta khāliquhu min ba‘du.
46. pujian
yang menghimpun pujian yang telah Kauciptakan
dan mengikat pujian yang nanti akan Kauciptakan
yang menghimpun pujian yang telah Kauciptakan
dan mengikat pujian yang nanti akan Kauciptakan
47
حَمْدًا لَا حَمْدَ اَقْرَبُ اِلٰى قَوْلِكَ مِنْهُ، وَلَا اَحْمَدَ مِمَّنْ يَحْمَدُكَ بِهِ .
47. Ḥamdan lā ḥamda aqrabu ilā qawlika minhu, wa lā aḥmada mimman yaḥmaduka bihi.
47. pujian
yang tiada pujian lebih dekat kepada-Mu daripadanya
dan tiada yang lebih besar di antara yang memuji-Mu
daripadanya
yang tiada pujian lebih dekat kepada-Mu daripadanya
dan tiada yang lebih besar di antara yang memuji-Mu
daripadanya
48
حَمْدًا يُوْجِبُ بِكَرَمِكَ الْمَزِيْدَ بِوُفُوْرِهِ، وَ تَصِلُهُ بِمَزِيْدٍ بَعْدَ مَزِيْدٍ طَوْلًا مِنْكَ .
48. Ḥamdan yujibu bikaramika l-mazīda biwufūrihi, wa taṣiluhu bimazīd(in) ba‘da mazīd(in) ṭawlan minka.
48. pujian
yang kesempurnaannya mematikan
tambahan dengan anugrah-Mu
yang terus-menerw ditambahkan
sebagai karunia dari sisi-Mu
yang kesempurnaannya mematikan
tambahan dengan anugrah-Mu
yang terus-menerw ditambahkan
sebagai karunia dari sisi-Mu
49
حَمْدًا يَجِبُ لِكَرَمِ وَجْهِكَ، وَ يُقَابِلُ عِزَّ جَلَالِكَ .
49. Ḥamdan yajib li-karami wajhika, wa yuqābilu ‘izza jalālika.
49. pujian
yang sesuai dengan kemurahan wajah-Mu
dan serasi dengan kebesaran keagungan-Mu
yang sesuai dengan kemurahan wajah-Mu
dan serasi dengan kebesaran keagungan-Mu
50
رَبِّ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الْمُنْتَجَبِ الْمُصْطَفٰى الْمُكَرَّمِ الْمُقَرَّبِ، اَفْضَلَ صَلَوٰاتِكَ، وَ بَارِكْ عَلَيْهِ اَتَمَّ بَرَكَاتِكَ، وَ تَرَحَّمْ عَلَيْهِ اَمْتَعَ رَحَمَاتِكَ .
50. Rabbī ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi l-muntajabi l-muṣṭafā l-mukarrami l-muqarrab, afḍala ṣalawātika, wa bārik ‘alayhi atamma barakātika, wa tarḥam ‘alayhi amta‘a raḥamātika.
50. Tuhanku
Sampaikan salawat kepada Muhammad
dan keluarga Muhammad
yang teristimewa, yang terpilih
yang dimuliakan, yang didekatkan
dengan salawat-Mu yang paling utama
dan berkatilah dia
dengan keberkatan-Mu yang paling sempurna
bayangilah dia
dengan kasih-sayang-Mu yang paling membahagiakan
Sampaikan salawat kepada Muhammad
dan keluarga Muhammad
yang teristimewa, yang terpilih
yang dimuliakan, yang didekatkan
dengan salawat-Mu yang paling utama
dan berkatilah dia
dengan keberkatan-Mu yang paling sempurna
bayangilah dia
dengan kasih-sayang-Mu yang paling membahagiakan
51
رَبِّ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ، صَلَاةً زَاكِيَةً لَا تَكُوْنُ صَلَاةٌ اَزْكٰى مِنْهَا، وَ صَلِّ عَلَيْهِ صَلَاةً نَامِيَةً لَا تَكُوْنُ صَلَاةٌ اَنْمٰى مِنْهَا، وَ صَلِّ عَلَيْهِ صَلَاةً رَاضِيَةً لَا تَكُوْنُ صَلَاةٌ فَوْقَهَا .
51. Rabbī ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi, ṣalāt(an) zakīyat(an) lā takūnu ṣalāt(un) azkā minhā, wa ṣalli ‘alayhi ṣalāt(an) nāmiyat(an) lā takūnu ṣalāt(un) anmā minhā, wa ṣalli ‘alayhi ṣalāt(an) rāḍiyat(an) lā takūnu ṣalāt(un) fawqahā.
51. Tuhanku
Sampaikan salawat kepada Muhammad
dan keluarga Muhammad
salawat suci, yang tiada salawat lain lebih suci dari itu
Curahkan salawat baginya
salawat yang tumbuh kembang
yang tiada salawat lain lebih kembang dari itu
Curahkan salawat baginya
salawat yang penuh rido
yang tiada salawat lain di atasnya
Sampaikan salawat kepada Muhammad
dan keluarga Muhammad
salawat suci, yang tiada salawat lain lebih suci dari itu
Curahkan salawat baginya
salawat yang tumbuh kembang
yang tiada salawat lain lebih kembang dari itu
Curahkan salawat baginya
salawat yang penuh rido
yang tiada salawat lain di atasnya
52
رَبِّ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ، صَلَاةً تُرْضِيْهِ وَ تَزِيْدُ عَلٰى رِضَاهُ، وَ صَلِّ عَلَيْهِ صَلَاةً تُرْضِيْكَ وَ تَزِيْدُ عَلٰى رِضَاكَ لَهُ، وَ صَلِّ عَلَيْهِ صَلَاةً لَا تَرْضٰى لَهُ اِلَّا بِهَا، وَ لَا تَرٰى غَيْرَهُ لَهَا اَهْلًا .
52. Rabbī ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi, ṣalāt(an) turḍīhi wa tazīdu ‘alā riḍāhi, wa ṣalli ‘alayhi ṣalāt(an) turḍīka wa tazīdu ‘alā riḍāka lahu, wa ṣalli ‘alayhi ṣalāt(an) lā tarḍā lahu illā bihā, wa lā tarā ghayrahu lahā ahlan.
52. Tuhanku
Sampaikan salawat kepada Muhammad
dan keluarganya
salawat yang membuatnya rido
dan menambah keridoannya
salawat baginya
yang membuat-Mu rido
dan menambah keridoan-Mu kepadanya
salawat baginya
salawat yang selainnya Engkau tidak meridoinya
dan tidak Kaulihat seorang pun
pantas melakukannya
Sampaikan salawat kepada Muhammad
dan keluarganya
salawat yang membuatnya rido
dan menambah keridoannya
salawat baginya
yang membuat-Mu rido
dan menambah keridoan-Mu kepadanya
salawat baginya
salawat yang selainnya Engkau tidak meridoinya
dan tidak Kaulihat seorang pun
pantas melakukannya
53
رَبِّ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ، صَلَاةً تُجَاوِزُ رِضْوَانَكَ، وَ يَتَّصِلُ اتِّصَالُهَا بِبَقَائِكَ، وَ لَا يَنْفَدُ كَمَا لَا تَنْفَدُ كَلِمَاتُكَ .
53. Rabbī ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi, ṣalāt(an) tujāwizu riḍwānaka, wa yattaṣilu ittiṣāluha bibaqā’ika, wa lā yanfadu kamā lā tanfadu kalimātuka.
53. Tuhanku
Sampaikan salawat kepada Muhammad dan
keluarganya
salawat yang mencapai rido-Mu
sambung bersambung dengan keabadian-Mu
tidak habis-habisnya seperti tidak habisnya kalimat-Mu
Sampaikan salawat kepada Muhammad dan
keluarganya
salawat yang mencapai rido-Mu
sambung bersambung dengan keabadian-Mu
tidak habis-habisnya seperti tidak habisnya kalimat-Mu
54
رَبِّ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ، صَلَاةً تَنْتَظِمُ صَلَوٰاتِ مَلَائِكَتِكَ وَ اَنْبِيَائِكَ وَ رُسُلِكَ وَ اَهْلِ طَاعَتِكَ، وَ تَشْتَمِلُ عَلٰى صَلَوٰاتِ عِبَادِكَ مِنْ جِنِّكَ وَ اِنْسِكَ وَ اَهْلِ اِجَابَتِكَ، وَ تَجْتَمِعُ عَلٰى صَلَاةِ كُلِّ مَنْ ذَرَأْتَ وَ بَرَأْتَ مِنْ اَصْنَافِ خَلْقِكَ .
54. Rabbī ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi, ṣalāt(an) tanṭazimu ṣalawāti malā’ikatika wa anbiyā’ika wa rusulika wa ahli ṭā‘atika, wa tashtamilu ‘alā ṣalawāti ‘ibādika min jinnika wa insika wa ahli ijābatika, wa tajtami‘u ‘alā ṣalāti kulli man dhara’ta wa bara’ta min aṣnāfi khalqika.
54. Tuhanku
sampaikan salawat kepada Muhammad
dan keluarganya
salawat yang meliputi salawat para malaikat-Mu
para nabi-Mu
para rasul-Mu, orang-orang yang taat kepada-Mu
mencakup salawat semua hamba-Mu, jin,manusia, dan
siapa saja yang pantas menerima ijabah-Mu
dan menghimpun salawat semua jenis makhluk-Mu
yang Kaugelarkan dan Kauciptakan
sampaikan salawat kepada Muhammad
dan keluarganya
salawat yang meliputi salawat para malaikat-Mu
para nabi-Mu
para rasul-Mu, orang-orang yang taat kepada-Mu
mencakup salawat semua hamba-Mu, jin,manusia, dan
siapa saja yang pantas menerima ijabah-Mu
dan menghimpun salawat semua jenis makhluk-Mu
yang Kaugelarkan dan Kauciptakan
55
رَبِّ صَلِّ عَلَيْهِ وَ آلِهِ، صَلَاةً تُحِيْطُ بِكُلِّ صَلَاةٍ سَالِفَةٍ وَ مُسْتَأْنَفَةٍ، وَ صَلِّ عَلَيْهِ وَ عَلٰى آلِهِ، صَلَاةً مَرْضِيَّةً لَكَ وَ لِمَنْ دُوْنَكَ، وَ تُنْشِئُ مَعَ ذٰلِكَ صَلَوٰاتٍ تُضَاعِفُ مَعَهَا تِلْكَ الصَّلَوٰاتِ عِنْدَهَا، وَ تَزِيْدُهَا عَلٰى كُرُوْرِ الْاَيَّامِ زِيَادَةً فِىْ تَضَاعِيْفَ لَا يَعُدُّهَا غَيْرُكَ .
55. Rabbī ṣalli ‘alayhi wa ālihi, ṣalāt(an) tuḥīṭu bikulli ṣalāt(in) sālifatin wa musta’nafatin, wa ṣalli ‘alayhi wa ‘alā ālihi, ṣalāt(an) marḍiyyatan laka wa liman dūnaka, wa tunshī’u ma‘a dhalika ṣalawāt(an) tuḍā‘ifu ma‘ahā tilka ṣalawāt(in) ‘indahā, wa tazīdūhā ‘alā kurūri l-ayyāmi ziyādatan fī taḍā‘ūfi lā ya‘uddūhā ghayruka.
55. Tuhanku
Sampaikan salawat kepada Muhammad dan
keluarganya
salawat yang meliputi
salawat yang lalu dan yang baru
Sampaikan salawat kepada Muhammad
dan keluarganya
salawat yang membuat rido
Engkau dan semua yang di bawah-Mu
palawat yang mendatangkan lagi salawat
yang Kaulipatgandakan bersamanya
Kautambah dalam pergantian hari
sebanyak-banyaknya
yang tidak seorang pun dapat menghitungnya
kecuali Engkau
Sampaikan salawat kepada Muhammad dan
keluarganya
salawat yang meliputi
salawat yang lalu dan yang baru
Sampaikan salawat kepada Muhammad
dan keluarganya
salawat yang membuat rido
Engkau dan semua yang di bawah-Mu
palawat yang mendatangkan lagi salawat
yang Kaulipatgandakan bersamanya
Kautambah dalam pergantian hari
sebanyak-banyaknya
yang tidak seorang pun dapat menghitungnya
kecuali Engkau
56
رَبِّ صَلِّ عَلٰى اَطَايِبِ اَهْلِ بَيْتِهِ الَّذِيْنَ اخْتَرْتَهُمْ لِاَمْرِكَ، وَ جَعَلْتَهُمْ خَزَنَةَ عِلْمِكَ، وَ حَفَظَةَ دِيْنِكَ، وَ خُلَفَاءَكَ فِىْ اَرْضِكَ، وَ حُجَجَكَ عَلٰى عِبَادِكَ، وَ طَهَّرْتَهُمْ مِنَ الرِّجْسِ وَ الدَّنَسِ تَطْهِيْرًا بِاِرَادَتِكَ، وَ جَعَلْتَهُمُ الْوَسِيْلَةَ اِلَيْكَ، وَ الْمَسْلَكَ اِلٰى جَنَّتِكَ .
56. Rabbī ṣalli ‘alā aṭāyibi ahli baytihi alladhīna ikhtartahum li-amrika, wa ja‘altahum khazanata ‘ilmika, wa ḥuffaẓa dīnika, wa khulafā’aka fī ardika, wa ḥujajaka ‘alā ‘ibādika, wa ṭahhartahum mina r-rijsi wa d-dani si ṭaḥīran bi-irādatika, wa ja‘altahumu l-wasīlata ilayka, wa l-maslaka ilā jannatika.
56. Tuhanku
Limpahkan juga salawat kepada kelarganya
yang paling baik dan sudah Kaupilih mereka
untuk menjalankan perintah-Mu
Kaujadikan mereka khazanah ilmu-Mu
penjaga agama-Mu
khalifah-Mu di bumi-Mu
hujjah-Mu atas hamba-Mu
Kauucikan mereka dari nista dan dosa
sedsuci-sucinya dengan iradat-Mu
Kaujadikan mereka woasilah menuju-Mu
dan jalan menuju surga-Mu
Limpahkan juga salawat kepada kelarganya
yang paling baik dan sudah Kaupilih mereka
untuk menjalankan perintah-Mu
Kaujadikan mereka khazanah ilmu-Mu
penjaga agama-Mu
khalifah-Mu di bumi-Mu
hujjah-Mu atas hamba-Mu
Kauucikan mereka dari nista dan dosa
sedsuci-sucinya dengan iradat-Mu
Kaujadikan mereka woasilah menuju-Mu
dan jalan menuju surga-Mu
57
رَبِّ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، صَلَاةً تُجْزِلُ لَهُمْ بِهَا مِنْ نِحَلِكَ وَ كَرَامَتِكَ ، وَ تُكْمِلُ لَهُمُ الْاَشْيَاءَ مِنْ عَطَايَاكَ وَ نَوَافِلِكَ ، وَ تُوَفِّرُ عَلَيْهِمُ الْحَظَّ مِنْ عَوَائِدِكَ وَ فَوَائِدِكَ .
57. Rabbī ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi, ṣalātan tujzilu lahum bihā min niḥlik wa karamika, wa tukmil lahum al-ashyā’a min ‘aṭāyāka wa nawāfilika, wa tawaffir ‘alayhimu al-ḥaẓẓa min ‘awā’idika wa fawā’idika.
57. Tuhanku
Sampaikan salawat kepada Muhammad
dan keluarganya
salawat yang
memperbanyak anugrah dan kemurahan-Mu
menyempurnakan semua pemberian dan karunia-Mu
memenuhi bagian dari kebaikan dan ganjaran-Mu
Sampaikan salawat kepada Muhammad
dan keluarganya
salawat yang
memperbanyak anugrah dan kemurahan-Mu
menyempurnakan semua pemberian dan karunia-Mu
memenuhi bagian dari kebaikan dan ganjaran-Mu
58
رَبِّ صَلِّ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ صَلَاةً لَا اَمَدَ فِىْ اَوَّلِهَا ، وَ لَا غَايَةَ لِاَمَدِهَا ، وَ لَا نِهَايَةَ لِآخِرِهَا .
58. Rabbī ṣalli ‘alayhi wa ‘alayhim ṣalāt(an) lā amada fī awwalihā, wa lā ghāyata li-amadihā, wa lā nihāyata li-ākhirihā.
58. Tuhanku
Sampaikan salawat kepadanya dan kepada mereka
salawat yang awalnya tidak terbatas
yang batasnya tidak berujung
dan akhirnya tidak berhingga
Sampaikan salawat kepadanya dan kepada mereka
salawat yang awalnya tidak terbatas
yang batasnya tidak berujung
dan akhirnya tidak berhingga
59
رَبِّ صَلِّ عَلَيْهِمْ زِنَةَ عَرْشِكَ وَ مَا دُوْنَهُ ، وَ مِلْءَ سَمَاوَاتِكَ وَ مَا فَوْقَهُنَّ ، وَ عَدَدَ اَرَضِيْكَ وَ مَا تَحْتَهُنَّ وَ مَا بَيْنَهُنَّ ، صَلَاةً تُقَرِّبُهُمْ مِنْكَ زُلْفٰى ، وَ تَكُوْنُ لَكَ وَ لَهُمْ رِضًى ، وَ مُتَّصِلَةً بِنَظَائِرِهِنَّ اَبَدًا .
59. Rabbī ṣalli ‘alayhim zinata ‘arshika wa mā dūnahu, wa mil’a samāwātika wa mā fawqahunna, wa ‘adada ardīka wa mā taḥtahunna wa mā baynahunna, ṣalātan tuqarribuhum minka zulfa, wa takūnu laka wa lahum riḍan, wa muttaṣilat(an) binazā’irihinna abadan.
59. Tuhanku
Sampaikan salawat kepada mereka
salawat
setimbang arasy-Mu, sepenuh langit-Mu
dan apa yang di atasnya
sejumlah bumiMu
dan apa yang di bawahnya
dan di antara keduanya
salawat
yang mendekatkan mereka ke hadirat-Mu
yang Kauridoi dan mereka ridoi
sambung bersambung dengan bandingannya
sampai selama-lamanya
Sampaikan salawat kepada mereka
salawat
setimbang arasy-Mu, sepenuh langit-Mu
dan apa yang di atasnya
sejumlah bumiMu
dan apa yang di bawahnya
dan di antara keduanya
salawat
yang mendekatkan mereka ke hadirat-Mu
yang Kauridoi dan mereka ridoi
sambung bersambung dengan bandingannya
sampai selama-lamanya
60
اَللّٰهُمَّ اِنَّكَ اَيَّدْتَ دِيْنَكَ فِىْ كُلِّ اَوَانٍ بِاِمَامٍ اَقَمْتَهُ عَلَمًا لِعِبَادِكَ ، وَ مَنَارًا فِىْ بِلَادِكَ بَعْدَ اَنْ وَصَلْتَ حَبْلَهُ بِحَبْلِكَ ، وَ جَعَلْتَهُ الذَّرِيْعَةَ اِلٰى رِضْوٰانِكَ ، وَ افْتَرَضْتَ طَاعَتَهُ ، وَ حَذَّرْتَ مَعْصِيَتَهُ ، وَ اَمَرْتَ بِامْتِثَالِ اَوَامِرِهِ ، وَ الِانْتِهَاءِ عِنْدَ نَهْيِهِ ، وَ اَلَّا يَتَقَدَّمَهُ مُتَقَدِّمٌ ، وَ لَا يَتَاَخَّرَ عَنْهُ مُتَاَخِّرٌ فَهُوَ عِصْمَةُ اللَّائِذِيْنَ ، وَ كَهْفُ الْمُؤْمِنِـيْنَ وَ عُرْوَةُ الْمُتَمَسِّكِيْنَ ، وَ بَهَاءِ الْعَالَمِيْنَ .
60. Allāhumma innaka ayyadta dīnak(a) fī kulli awānin bi-imāmin aqamtahū ‘alam(an) li-‘ibādika, wa manāran fī bilādika ba‘da an waṣalta ḥablahū bi-ḥablika, wa ja‘altahū dharī‘atan ilā riḍwānika, wa iftaraḍta ṭā‘atahu, wa ḥadhdharta ma‘ṣiyat(h)ū, wa amarta bi-imtiṯāli awāmirihī, wa l-intihā’i ‘inda nahyihī, wa allā yataqaddamahū mutaqaddim, wa lā yata’akhkhar ‘anhu muta’akhkhir; fa-huwa ‘iṣmat(u) l-lā’iḏīna, wa kahfu l-mu’minīn, wa ‘urwat(u) l-mutasimmikīn, wa bahā’u l-‘ālamīn.
60. Ya Allah
Pada setiap zaman Kauteguhkan agama-Mu
dengan Imam yang Kautegakkan
sebagai pembimbing hamba-Mu
menara cahaya di negeri-Mu
setelah Kauikatkan talinya dengan tali-Mu
Kaujadikan dia sarana menuju rido-Mu
Kauwajibkan kami mentaatinya
Kaularang kami menentangnya
Kauperintahkan kami mengikuti perintahnya
dan menghindari larangannya
Tidak boleh mendahuluinya
tidak boleh meninggalkannya
Dialah perlindungan para pelindung
gua kaum beriman
tali orang yang bergantung
dan cahaya alam semesta
Pada setiap zaman Kauteguhkan agama-Mu
dengan Imam yang Kautegakkan
sebagai pembimbing hamba-Mu
menara cahaya di negeri-Mu
setelah Kauikatkan talinya dengan tali-Mu
Kaujadikan dia sarana menuju rido-Mu
Kauwajibkan kami mentaatinya
Kaularang kami menentangnya
Kauperintahkan kami mengikuti perintahnya
dan menghindari larangannya
Tidak boleh mendahuluinya
tidak boleh meninggalkannya
Dialah perlindungan para pelindung
gua kaum beriman
tali orang yang bergantung
dan cahaya alam semesta
61
اَللّٰهُمَّ فَاَوْزِعْ لِوَلِيِّكَ شُكْرَ مَا اَنْعَمْتَ بِهِ عَلَيْهِ ، وَ اَوْزِعْنَا مِثْلَهُ فِيْهِ ، وَ آتِهِ مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَانًا نَصِيْرًا ، وَ افْتَحْ لَهُ فَتْحًا يَسِيْرًا ، وَ اَعِنْهُ بِرُكْنِكَ الْاَعَزِّ ، وَ اشْدُدْ اَزْرَهُ ، وَ قَوِّ عَضُدَهُ ، وَ رَاعِهِ بِعَيْنِكَ ، وَ احْمِهِ بِحِفْظِكَ وَ انْصُرْهُ بِمَلَائِكَتِكَ ، وَ امْدُدْهُ بِجُنْدِكَ الْاَغْلَبِ .
61. Allāhumma fa-awzi‘ li-walīyika shukra mā an‘amta bihi ‘alayhi, wa awzi‘nā mithlahū fīhi, wa ātihi min ladunka sultan(an) naṣīran, wa iftah lahu fatḥ(an) yasīran, wa a‘inhū biruknika l-a‘azzi, wa ishdud azrahu, wa qawwi ‘aḍudahū, wa rā‘ihū bi-’aynik(a), wa iḥmih(bīḥifẓika), wa anṣur(hū) bimalā’ikatik(a), wa imdud(hū) bijundika l-aghlāb.
61. Ya Allah
Ilhamkan kepada watli-Mu
bersyukur atas nikmat-Mu kepadanya
dan ilhamkan kepada kami seperti itu juga
Berikan kepadanya dari sisi-Mu
penguasa pembela
Menangkan dia
dengan kemenangan yang mudah :
Tolong dia
dengan tonggak-Mu yang perkasa
Tegakkan punggungnya
kuatkan tangannya
Jagalah dia
dengan mata-Mu
Pelihara dia
dengan pemeliharaan-Mu
Bantu dia
dengan para malaikat-Mu
Topang dia
dengan tentara-Mu yang tak terkalahkan
Ilhamkan kepada watli-Mu
bersyukur atas nikmat-Mu kepadanya
dan ilhamkan kepada kami seperti itu juga
Berikan kepadanya dari sisi-Mu
penguasa pembela
Menangkan dia
dengan kemenangan yang mudah :
Tolong dia
dengan tonggak-Mu yang perkasa
Tegakkan punggungnya
kuatkan tangannya
Jagalah dia
dengan mata-Mu
Pelihara dia
dengan pemeliharaan-Mu
Bantu dia
dengan para malaikat-Mu
Topang dia
dengan tentara-Mu yang tak terkalahkan
62
وَ اَقِمْ بِهِ كِتَابَكَ وَ حُدُوْدَكَ وَ شَرَائِعَكَ وَ سُنَنَ رَسُوْلِكَ ، صَلَوٰاتُكَ اَللّٰهُمَّ عَلَيْهِ وَ آلِهِ ، وَ اَحْيِ بِهِ مَا اَمَاتَهُ الظَّالِمُوْنَ مِنْ مَعَالِمِ دِيْنِكَ ، وَ اجْلُ بِهِ صَدَاءَ الْجَوْرِ عَنْ طَرِيْقَتِكَ ، وَ اَبِنْ بِهِ الضَّرَّاءَ مِنْ سَبِيْلِكَ ، وَ اَزِلْ بِهِ النَّاكِبِيْنَ عَنْ صِرَاطِكَ ، وَ امْحَقْ بِهِ بُغَاةَ قَصْدِكَ عِوَجًا .
62. Wa aqim bihi kitābaka wa ḥudūdaka wa sharā’i‘aka wa sunan rasūlika; ṣalawātuka allāhumma ‘alayhi wa ālihi; wa aḥyi bihi mā amātahu aẓ-ẓālimūn min ma‘ālim dīnika; wa ajlib bihi ṣadā’a l-jawri ‘an ṭarīqatika; wa abn bihi ḍarrā'a min sabīlika; wa azil bihi an-nākibīna ‘an ṣirāṭika; wa imhaq bihi bughāt(a) qaṣdika ‘iwajan.
62. Melalui dia
tegakkan kitab-Mu, hukum-hukum-Mu
syariat-Mu dan sunnah Rasul-Mu saw
Melalui dia
hidupkan ajaran-ajaran agama-Mu
yang sudah dimatikan orang-orang zalim
bersihkan karat kezaliman dari jalan-Mu
tepiskan bahaya dari jalur-Mu
hilangkan orang-orang yang menyimpang
dari jalan-Mu
dan hapuskan orang-orang yang berbelok
dari jalur Lurus-Mu
tegakkan kitab-Mu, hukum-hukum-Mu
syariat-Mu dan sunnah Rasul-Mu saw
Melalui dia
hidupkan ajaran-ajaran agama-Mu
yang sudah dimatikan orang-orang zalim
bersihkan karat kezaliman dari jalan-Mu
tepiskan bahaya dari jalur-Mu
hilangkan orang-orang yang menyimpang
dari jalan-Mu
dan hapuskan orang-orang yang berbelok
dari jalur Lurus-Mu
63
وَ اَلِنْ جَانِبَهُ لِاَوْلِيَائِكَ ، وَ ابْسُطْ يَدَهُ عَلٰى اَعْدَائِكَ ، وَ هَبْ لَنَا رَأْفَتَهُ ، وَ رَحْمَتَهُ وَ تَعَطُّفَهُ وَ تَحَنُّنَهُ ، وَ اجْعَلْنَا لَهُ سَامِعِيْنَ مُطِيْعِيْنَ ، وَ فِىْ رِضَاهُ سَاعِيْنَ ، وَ اِلٰى نُصْرَتِهِ وَ الْمُدَافَعَةِ عَنْهُ مُكْنِفِيْنَ ، وَ اِلَيْكَ وَ اِلٰى رَسُوْلِكَ صَلَوٰاتُكَ اَللّٰهُمَّ عَلَيْهِ وَ آلِهِ بِذٰلِكَ مُتَقَرِّبِيْنَ .
63. Wa alinna janibahū li-awliyā’ik(a), wa absuṭ yadahū ‘alā a‘dā’ik(a), wa hab lanā ra’fatahū, wa raḥmatahū wa ta‘aṭṭufahū wa taḥannunahū; wa aj‘alnā lahū sāmi‘īna muṭī‘īna, wa fī riḍāhū sā‘iīna, wa ilā nuṣratihī wa-l-mudāfa‘ati ‘anhu muknifīna, wa ilayka wa ilā rasūlika ṣalawātuka allāhumma ‘alayhi wa ālihi bidhālika mutaqarribīna.
63. Lembutkan pinggangnya
kepada para kekasih-Mu
Julurkan tangannya
bagi mudsuh-musuh-Mu
Berikan kepada kami
kasih dan sayangnya
lembut dan santunnyar
Jadikan kami orang-orang yang
mendengarkan dan mentaatinya
berusaha memperoleh ridonya
siaga menolong dan membelanya
dan dengan begitu didekatkan
kepada-Mu dan Rasul-Mu saw
kepada para kekasih-Mu
Julurkan tangannya
bagi mudsuh-musuh-Mu
Berikan kepada kami
kasih dan sayangnya
lembut dan santunnyar
Jadikan kami orang-orang yang
mendengarkan dan mentaatinya
berusaha memperoleh ridonya
siaga menolong dan membelanya
dan dengan begitu didekatkan
kepada-Mu dan Rasul-Mu saw
64
اَللّٰهُمَّ وَ صَلِّ عَلٰى اَوْلِيَائِهِمُ الْمُعْتَرِفِيْنَ بِمَقَامِهِمُ ، الْمُتَّبِعِيْنَ مَنْهَجَهُمُ ، الْمُقْتَفِيْنَ آثَارَهُمُ ، الْمُسْتَمْسِكِيْنَ بِعُرْوَتِهِمُ ، الْمُتَمَسِّكِيْنَ بِوِلَايَتِهِمُ ، الْمُؤْتَمِّنِـيْنَ بِاِمَامَتِهِمُ ، الْمُسَلِّمِيْنَ لِاَمْرِهِمُ ، الْمُجْتَهِدِيْنَ فِىْ طَاعَتِهِمُ ، الْمُنْتَظِرِيْنَ اَيَّامَهُمُ ، الْمَادِّيْنَ اِلَيْهِمْ اَعْيُنَهُمُ ، الصَّلَوٰاتِ الْمُبَارَكَاتِ الزَّاكِيَاتِ النَّامِيَاتِ الْغَادِيَاتِ الرَّائِحَاتِ .
64. Allāhumma wa ṣalli ‘alā awliyā’ihimu l-mu‘tarifīna bi-maqāmihimu, l-muttabi‘īna manhajahumu, l-muqtafinā āthārahumu, l-mustamsikīna bi-‘urwatihimu, l-mutamasikīna bi-wilāyatihimu, l-mu'tammīnīna bi-imāmatihimu, l-musallimīna li-amrihim, l-mujtahidīna fī ṭā‘atihim, l-muntaẓirīna ayyāmahum, l-māddīna ilayhim a‘yunahum, aṣ-ṣalawāti l-mubārakāti z-zākīyāti n-nāmiẓiyāti l-ghādi’yāti r-rā’iḥāti.
64. Ya Allah
Limpahkan kesejahteraan
kepada para pecinta semua Imam
yang mengakui kedudukan mereka
mengikuti jalan mereka
menapak -tilasi jejak mereka
bergantung pada tali mereka
berpegang pada kepemimpinan mereka
berimam kepada imamah mereka
berserah diri pada perintah mereka
bersungguh-sunggu dalam mentaati mereka
menunggu hari kemenangan mereka
dan mengarahkan perhatian kepada mereka
dengan salawat yang
diberkati
berlimpah
suci
degar dan semerbak
Limpahkan kesejahteraan
kepada para pecinta semua Imam
yang mengakui kedudukan mereka
mengikuti jalan mereka
menapak -tilasi jejak mereka
bergantung pada tali mereka
berpegang pada kepemimpinan mereka
berimam kepada imamah mereka
berserah diri pada perintah mereka
bersungguh-sunggu dalam mentaati mereka
menunggu hari kemenangan mereka
dan mengarahkan perhatian kepada mereka
dengan salawat yang
diberkati
berlimpah
suci
degar dan semerbak
65
وَ سَلِّمْ عَلَيْهِمْ وَ عَلٰى اَرْوَاحِهِمْ ، وَ اجْمَعْ عَلَى الْتَّقْوٰى اَمْرَهُمْ ، وَ اَصْلِحْ لَهُمْ شُئُوْنَهُمْ ، وَ تُبْ عَلَيْهِمْ ، اِنَّكَ اَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ ، وَ خَيْرُ الْغَافِرِيْنَ ، وَ اجْعَلْنَا مَعَهُمْ فِىْ دَارِ السَّلَامِ بِرَحْمَتِكَ ، يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ .
65. Wa sallim ‘alayhim wa ‘alā arwāḥihim, wa ajma‘ ‘alā t-taqwā amrahum, wa aṣliḥ lahum shu’ūnahum, wa tub ‘alayhim, innaka anta t-tawwābu r-raḥīm, wa khayru l-ghāfirīn, wa aj‘alnā ma‘ahum fī dār as-salām bi-raḥmatika, yā arḥama r-rāḥimīn.
65. Sampaikan kedamaian kepada mereka
dan arwah mereka
Kumpulkan urusan mereka dalam takwa
Perbaiki perkara mereka
Kembalilah kepada mereka
Sungguh. Engkau yang Maha Kembali dan MahakasihSS
dan Sebaik-baiknya Pengampun dosa
Jadikan kami bersama mereka di kampung Kedamaian
Dengan kasih-Mu
wahai Yang Paling Pengasih dari segala
yang mengasihi
dan arwah mereka
Kumpulkan urusan mereka dalam takwa
Perbaiki perkara mereka
Kembalilah kepada mereka
Sungguh. Engkau yang Maha Kembali dan MahakasihSS
dan Sebaik-baiknya Pengampun dosa
Jadikan kami bersama mereka di kampung Kedamaian
Dengan kasih-Mu
wahai Yang Paling Pengasih dari segala
yang mengasihi
66
اَللّٰهُمَّ هٰذَا يَوْمُ عَرَفَةَ يَوْمٌ شَرَّفْتَهُ وَ كَرَّمْتَهُ وَ عَظَّمْتَهُ ، نَشَرْتَ فِيْهِ رَحْمَتَكَ ، وَ مِنْنْتَ فِيْهِ بِعَفْوِكَ ، وَ اَجْزَلْتَ فِيْهِ عَطِيَّتَكَ ، وَ تَفَضَّلْتَ بِهِ عَلٰى عِبَادِكَ .
66. Allāhumma hādhā yawm ‘Arafah, yawmun sharraftahu wa karramtahu wa ‘aẓẓamtahu, nasharta fīhi raḥmataka, wa manna fīhi bi-‘afwika, wa ajzalta fīhi ‘aṭiyyataka, wa tafadhalta bihi ‘alā ‘ibādika.
66. Ya Allah
Inilah hari Arafah
Hari yang Kauagungkan
Kaumuliakan
dan Kaubesarkan
Pada hari ini
Kaucurahkan rahmat-Mu
Kautaburkan ampunan-Mu
Kaulimpahkan pemberian-Mu
dan Kauanugrahkan dia kepada hamba-hamba-Mu
Inilah hari Arafah
Hari yang Kauagungkan
Kaumuliakan
dan Kaubesarkan
Pada hari ini
Kaucurahkan rahmat-Mu
Kautaburkan ampunan-Mu
Kaulimpahkan pemberian-Mu
dan Kauanugrahkan dia kepada hamba-hamba-Mu
67
اَللّٰهُمَّ وَ اَنَا عَبْدُكَ الَّذِىْ اَنْعَمْتَ عَلَيْهِ قَبْلَ خَلْقِكَ لَهُ وَ بَعْدَ خَلْقِكَ اِيَّاهُ ، فَجَعَلْتَهُ مِمَّنْ هَدَيْتَهُ لِدِيْنِكَ ، وَ وَفَّقْتَهُ لِحَقِّكَ ، وَ عَصَمْتَهُ بِحَبْلِكَ ، وَ اَدْخَلْتَهُ فِىْ حِزْبِكَ ، وَ اَرْشَدْتَهُ لِمُوَالَاةِ اَوْلِيَائِكَ ، وَ مُعَادَاةِ اَعْدَائِكَ .
67. Allāhumma wa anā ‘abduka allaḏī an‘amta ‘alayhi qabla khalqika lahu wa ba‘da khalqika iyyāh, faj‘altahu mimman hadaitahu li-dīnika, wa waffaqtahu li-ḥaqqika, wa ‘aṣmantahu bi-ḥablika, wa adkhaltahu fī ḥizbika, wa arshadtahu lima wālat awliyā’ika, wa mu‘ādāt a‘dā’ika.
67. Ya Allah
Akulah hamba-Mu yang Kauberi nikmat
sebelum dan sesudah Kauciptakan dia
Kaujadikan dia
di antara yang Kautunjukan agama-Mu
Kaubimbing dia
pada kebenaran-Mu
Kaujaga dia
dengan tali-Mu.
Kaumasukkan dia
pada golongan-Mu
Kauarahkan dia
untuk mencintai para kekasih-Mu
dan membenci mudsuh-musuh-Mu
Akulah hamba-Mu yang Kauberi nikmat
sebelum dan sesudah Kauciptakan dia
Kaujadikan dia
di antara yang Kautunjukan agama-Mu
Kaubimbing dia
pada kebenaran-Mu
Kaujaga dia
dengan tali-Mu.
Kaumasukkan dia
pada golongan-Mu
Kauarahkan dia
untuk mencintai para kekasih-Mu
dan membenci mudsuh-musuh-Mu
68
ثُمَّ اَمَرْتَهُ فَلَمْ يَأْتَمِرْ ، وَ زَجَرْتَهُ فَلَمْ يَنْزَجِرْ ، وَ نَهَيْتَهُ عَنْ مَعْصِيَتِكَ ، فَخَالَفَ اَمْرَكَ اِلٰى نَهْيِكَ ، لَا مُعَانَدَةً لَكَ ، وَلَا اسْتِكْبَارًا عَلَيْكَ ، بَلْ دَعَاهُ هَوَاهُ اِلٰى مَا زَيَّلْتَهُ وَ اِلٰى مَا حَذَّرْتَهُ ، وَ اَعَانَهُ عَلٰى ذٰلِكَ عَدُوُّكَ وَ عَدُوُّهُ ، فَاَقْدَمَ عَلَيْهِ عَارِفًا بِوَعِيْدِكَ ، رَاجِيَاً لِعَفْوِكَ ، وَاثِقًا بِتَجَاوُزِكَ ، وَ كَانَ اَحَقَّ عِبَادِكَ مَعَ مَا مَنَنْتَ عَلَيْهِ اَلَّا يَفْعَلَ .
68. Thumma amartahū fa-lam ya’tamir, wa zajartahū fa-lam yanzaǧir, wa nahaytahū ‘an ma‘ṣiyatika fa-khālaf amraka ilā nahyika, lā mu‘ānadata laka, wa lā istikbāran ‘alayka, bal da‘āhu hawāhu ilā mā zayyaltahu wa ilā mā ḥadhhartahu, wa a‘ānahū ‘alā dhālika ‘aduwuka wa ‘aduwuh, fa-aqdam ‘alayhi ‘ārifan bi-wa‘idka, rāji’an li-‘afwika, wāthiqan bi-tajāwuzika, wa kāna aḥaqqa ‘ibādika ma‘a mā manna ‘alayhi allā faya‘fāl.
68. Kemudian
Kauperintahkan dia dan dia membangkang
Kaucegah dia dan dia menentang
Kaularang dia dari maksiat-Mu dan dia lawan
perintah-Mu
sehingga melakukan larangan-Mu
Bukan karena ingin memberontak kepada-Mu
Bukan pula karena takabur pada-Mu
Tetapi hawa nafsunya membawanya kepada apa yang
Kaupisahkankan
dan kepada apa yang Kauperingatkan
Musuh-Mu dan musuhnya membantunya berbuat itu
Jadi berlaku lancanglah dia
sambil mengetahui ancaman-Mu
mengharapkan ampunan-Mu
percaya pada maaf-Mu
Padahal mengingat katunia-Mu kepadanya
dia yang paling berhak untuk tidak melakukannya
Kauperintahkan dia dan dia membangkang
Kaucegah dia dan dia menentang
Kaularang dia dari maksiat-Mu dan dia lawan
perintah-Mu
sehingga melakukan larangan-Mu
Bukan karena ingin memberontak kepada-Mu
Bukan pula karena takabur pada-Mu
Tetapi hawa nafsunya membawanya kepada apa yang
Kaupisahkankan
dan kepada apa yang Kauperingatkan
Musuh-Mu dan musuhnya membantunya berbuat itu
Jadi berlaku lancanglah dia
sambil mengetahui ancaman-Mu
mengharapkan ampunan-Mu
percaya pada maaf-Mu
Padahal mengingat katunia-Mu kepadanya
dia yang paling berhak untuk tidak melakukannya
69
وَ هَا اَنَا ذَا بَيْنَ يَدَيْكَ صَاغِرًا ذَلِيْلًا خَاضِعًا خَاشِعًا خَائِفًا ، مُعْتَرِفًا بِعَظِيْمٍ مِنَ الذُّنُوْبِ تَحَمَّلْتُهُ ، وَ جَلِيْلٍ مِنَ الْخَطَايَا اجْتَرَمْتُهُ ، مُسْتَجِيْرًا بِصَفْحِكَ ، لَائِذاً بِرَحْمَتِكَ ، مُوْقِنًا اَنَّهُ لَا يُجِيْرُنِـيْ مِنْكَ مُجِيْرٌ ، وَلَا يَمْنَعُنِـيْ مِنْكَ مَانِعٌ .
69. Wa hā anā dhā bayna yadayka ṣāghiran ḏalīlan khāḍi’an khāshi’an khā’ifan, mu‘tarifan bi-‘aẓīmin mina d-dhunoobi taḥammaltuhū, wa jalīlin mina l-khaṭāyā ijtaramtuhū, mustajīran bi-ṣafḥika, lā’izan bi-raḥmatik, mūqin(an) annahu lā yujīrunī minka mujīr(in), wa lā yamna‘unī minka māni‘(in).
69. Inilah aku di hadapan-Mu
kecil, hina, dina, rendah, dan ketakutan
mengakui dosa besar yang sudah aku lakukan
dan kesalahan banyak yang sudah aku kerjakan
berlindung pada maaf-Mu
bersandar pada kasih-Mu
berkeyakinan
tidak ada seorang pun
yang melindungiku dari -Mu
tidak ada seorang pun
yang membelaku dari -Mu
kecil, hina, dina, rendah, dan ketakutan
mengakui dosa besar yang sudah aku lakukan
dan kesalahan banyak yang sudah aku kerjakan
berlindung pada maaf-Mu
bersandar pada kasih-Mu
berkeyakinan
tidak ada seorang pun
yang melindungiku dari -Mu
tidak ada seorang pun
yang membelaku dari -Mu
70
فَعُدْ عَلَيَّ بِمَا تَعُوْدُ بِهِ عَلٰى مَنِ اقْتَرَفَ مِنْ تَغَمُّدِكَ ، وَ جُدْ عَلَيَّ بِمَا تَجُوْدُ بِهِ عَلٰى مَنْ اَلْقٰى بِيَدِهِ اِلَيْكَ مِنْ عَفْوِكَ ، وَ امْنُنْ عَلَيَّ بِمَا لَا يَتَعَاظَمُكَ اَنْ تَمُنَّ بِهِ عَلٰى مَنْ اَمَلَكَ مِنْ غُفْرَانِكَ .
70. Fa‘ud ‘alayya bimā ta‘ūdu bihi ‘alā mani iqtarafa min taghammudika, wa jud ‘alayya bimā tajūdu bihi ‘alā mani alqā biyadihī ilayka min ‘afwika, wa immun ‘alayya bimā lā yata‘āẓamuka an tamunna bihi ‘alā mani ammalaka min ghufrānika.
70. Maka kembalilah kepadaku
seperti Engkau kembali
kepada orang yang berbuat dosa
dengan menutupi kesalahan mereka
Berikan kepadaku ampunan-Mu
seperti yang Kauberikan
kepada orang yang menghempaskan
dirinya di hadapan-Mu
Anugrahkanlah kepadaku
apa yang tidak berat bagi-Mu
untuk Kauberikan
kepada yang mengharapkan ampunan-Mu
seperti Engkau kembali
kepada orang yang berbuat dosa
dengan menutupi kesalahan mereka
Berikan kepadaku ampunan-Mu
seperti yang Kauberikan
kepada orang yang menghempaskan
dirinya di hadapan-Mu
Anugrahkanlah kepadaku
apa yang tidak berat bagi-Mu
untuk Kauberikan
kepada yang mengharapkan ampunan-Mu
71
وَاجْعَلْ لِيْ فِىْ هٰذَا الْيَوْمِ نَصِيْبًا اَنَالُ بِهِ حَظّاً مِنْ رِضْوٰانِكَ، وَلَا تَرُدَّنِـيْ صِفْرًا مِمَّا يَنْقَلِبُ بِهِ الْمُتَعَبِّدُوْنَ لَكَ مِنْ عِبَادِكَ
71. Wa ija‘al lī fī hādhā l-yawmi naṣīban anālu bihi ḥaẓẓan min riḍwānika, wa lā tarddunī ṣifran mimmā yanqalibu bihi l-muta‘abbidūna laka min ‘ibādika.
71. Berikan kepadaku pada hari ini bagian
untuk memperoleh bagian rido-Mu
Jangan tolakkan aku dalam keadaan hampa
dari apa yang dibawa kembali
oleh hamba-hamba-Mu
yang beribadat kepada-Mu
untuk memperoleh bagian rido-Mu
Jangan tolakkan aku dalam keadaan hampa
dari apa yang dibawa kembali
oleh hamba-hamba-Mu
yang beribadat kepada-Mu
72
وَاِنِّـيْ وَاِنْ لَمْ اُقَدِّمْ مَا قَدَّمُوْهُ مِنَ الصَّالِحَاتِ فَقَدْ قَدَّمْتُ تَوْحِيْدَكَ وَنَفْيَ الْاَضْدَادِ وَالْاَنْدَادِ وَالْاَشْبَاهِ عَنْكَ، وَاَتَيْتُكَ مِنَ الْاَبْوَابِ الَّتِىْ اَمَرْتَ اَنْ تُؤْتَى مِنْهَا، وَتَقَرَّبْتُ اِلَيْكَ بِمَا لَا يَقْرُبُ اَحَدٌ مِنْكَ اِلَّا بِالتَّقَرُّبِ بِهِ
72. Wa innī wa in lam uqaddim mā qaddamūhu mina aṣ-ṣāliḥāti faqad qaddamtu tawḥīdaka wa nafy al-aḍdād wa al-andād wa al-ashbāha ‘anka, wa ataytuka mina al-abwābi allatī amarta an tu’ta minhā, wa taqarrabtu ilayka bimā lā yaquribu aḥadun minka illā bi-t-taqarrubi bihi.
72. Jika aku tidak dapat mempersembahkan amal saleh
seperti yang mereka persembahkan
Aku telah mempersembahkan pengesaan-Mu
menolak segala
petanding
serikat
dan sekutu
Aku datang kepada-Mu
dari pintu yang Kauperintahkan untuk dimasuki
Aku telah mendekati-Mu dengan cara
yang tidak seorang pun
dapat mendekati-Mu
kecuali dengan itu
seperti yang mereka persembahkan
Aku telah mempersembahkan pengesaan-Mu
menolak segala
petanding
serikat
dan sekutu
Aku datang kepada-Mu
dari pintu yang Kauperintahkan untuk dimasuki
Aku telah mendekati-Mu dengan cara
yang tidak seorang pun
dapat mendekati-Mu
kecuali dengan itu
73
ثُمَّ اَتْبَعْتُ ذٰلِكَ بِالْاِنَابَةِ اِلَيْكَ، وَالْتَّذَلُّلِ وَالِْاسْتِكَانَةِ لَكَ، وَحُسْنِ الظَّنِّ بِكَ، وَالْثِّقَةِ بِمَا عِنْدَكَ، وَشَفَعْتُهُ بِرَجَائِكَ الَّذِىْ قَلَّ مَا يَخِيْبُ عَلَيْهِ رَاجِيْكَ
73. Thumma atbaʿtu dhālika bil-inābati ilayka, wa at-tadhalluli wa al-istikānati laka, wa ḥusni ẓ-ẓanni bika, wa ath-thiqati bimā ‘indaka, wa shafaʿtuhu bi-rajā’ika allaḏī qalla mā yakhību ‘alayhi rāji’uka.
73. Kemudian aku menywsulnya
dengan kembali kepada-Mu
dengan merendahkan
dan menghinakan diri di hadapan-Mu
bersangka baik kepada-Mu
percaya penuh pada apa yang ada di sisi-Mu
dilengkapi dengan harapan kepada-Mu
sebab jarang sekali orang yang mengharap-Mu
dikecewakan!
dengan kembali kepada-Mu
dengan merendahkan
dan menghinakan diri di hadapan-Mu
bersangka baik kepada-Mu
percaya penuh pada apa yang ada di sisi-Mu
dilengkapi dengan harapan kepada-Mu
sebab jarang sekali orang yang mengharap-Mu
dikecewakan!
74
وَسَاَلْتُكَ مَسْاَلَةَ الْحَقِيْرِ الذَّلِيْلِ الْبَائِسِ الْفَقِيْرِ الْخَائِفِ الْمُسْتَجِيْرِ، وَمَعَ ذٰلِكَ خِيْفَةً وَتَضَرُّعًا وَتَعَوُّذاً وَتَلَوُّذاً، لَا مُسْتَطِيْلًا بِتَكَبُّرِ الْمُتَكَبِّرِيْنَ، وَلَا مُتَعَالِيَاً بِدَالَّةِ الْمُطِيْعِيْنَ، وَلَا مُسْتَطِيْلًا بِشَفَاعَةِ الشَّافِعِيْنَ
74. Wa sa’altuka mas’alata l-ḥaqīri dh-dhalīli l-bā’isi l-faqīri l-khā’ifi l-mustajīri, wa ma‘a dhālika khīfatan wa taḍarru‘an wa ta‘awwuzhan wa talawwuzhan, lā mustaṭīlan bi-takabburi l-mutakabbirīn, wa lā muta‘āliyan bi-dāllati l-muṭī‘īn, wa lā mustaṭīlan bi-shafā‘ati sh-shāfi‘īn.
74. Aku bermohon kepada-Mu
dengan permohonan orang yang
rendah, hina
malang, sengsara
ketakutan, mencari perlindungan
semua itu dengan merasa gentar dan pasrah
mencari naungan dan perlindungan
bukan dengan membanggakan takabur
orang yang takabur
atau membanggakan syafaat pemberi syafaat
dengan permohonan orang yang
rendah, hina
malang, sengsara
ketakutan, mencari perlindungan
semua itu dengan merasa gentar dan pasrah
mencari naungan dan perlindungan
bukan dengan membanggakan takabur
orang yang takabur
atau membanggakan syafaat pemberi syafaat
75
وَاَنَا بَعْدُ اَقَلُّ الْاَقَلِّيْنَ، وَاَذَلُّ الْاَذَلِّيْنَ، وَمِثْلُ الذَّرَّةِ اَوْ دُوْنَهَا، فَيَا مَنْ لَمْ يُعَاجِلِ الْمُسِيْئِـيْنَ، وَلَا يَنْدَهُ الْمُتْرَفِيْنَ، وَيَا مَنْ يَمُنُّ بِاِقَالَةِ الْعَاثِرِيْنَ، وَيَتَفَضَّلُ بِاِنْظَارِ الْخَاطِئِـيْنَ
75. Wa anā ba‘du aqlu l-aʾqallīn, wa adhallu l-adhallīn, wa mithlu dh-dharrati aw dūnahā; fa-yā man lam yu‘ājil al-musī’īn, wa lā yandahu l-mutrafīn, wa yā man yamunnu bi-iqālati l-‘āthirīn, wa yatafaḍḍalu bi-inẓāri l-khāṭi’īn.
75. Karena aku masih saja yang terkecil
dari yang paling kecil
yang terhina dari yang paling hina
sekecil debu atau lebih rendah dari itu
Wahai Dia yang tidak tergesa-gesa
menghukum pedosa!
Wahai Dia yang tidak menghambat
orang-orang yang hidup mewah
Wahai Dia yang memberi karunia
dengan menyelamatkan orang yang tergelincir
dan memberi tangguh para pendosa
dari yang paling kecil
yang terhina dari yang paling hina
sekecil debu atau lebih rendah dari itu
Wahai Dia yang tidak tergesa-gesa
menghukum pedosa!
Wahai Dia yang tidak menghambat
orang-orang yang hidup mewah
Wahai Dia yang memberi karunia
dengan menyelamatkan orang yang tergelincir
dan memberi tangguh para pendosa
76
اَنَا الْمُسِيْءُ الْمُعْتَرِفُ الْخَاطِئُ الْعَاثِرُ
76. Anā l-musī’u l-mu‘tarifu l-khāṭi’u l-‘āthir
76. Akulah orang salah, yang mengakui dosa
melanggar dan tergelincir
melanggar dan tergelincir
77
اَنَا الَّذِىْ اَقْدَمَ عَلَيْكَ مُجْتَرِئًا
77. Anā al-laḏī aqdama ‘alayka mujtarian
77. Akulah orang yang berani
datang kepada -Mu
datang kepada -Mu
78
اَنَا الَّذِىْ عَصَاكَ مُتَعَمِّدًا
78. Anā al-laḏī ‘aṣāka muta‘ammidan
78. Akulah orang yang menentang-Mu dengan sengaja
79
اَنَا الَّذِىْ اسْتَخْفٰى مِنْ عِبَادِكَ وَبَارَزَكَ
79. Anā al-laḏī istakhfā min ‘ibādika wa bārazaka
79. Akulah orang yang bersembunyi dari hamba-hamba-Mu
tetapi terang-terangan melawan-Mu
tetapi terang-terangan melawan-Mu
80
اَنَا الَّذِىْ هَابَ عِبَادَكَ وَاَمِنَكَ
80. Anā al-laḏī hāba ‘ibādaka wa aminaka
80. Akulah orang yang gentar kepada hamba-hamba-Mu
tetapi merasa aman dari -Mu
tetapi merasa aman dari -Mu
81
اَنَا الَّذِىْ لَمْ يَرْهَبْ سَطْوَتَكَ، وَلَمْ يَخَفْ بَأْسَكَ
81. Anā al-laḏī lam yarhab saṭwataka, wa lam yakhaf ba’saka
81. ""Akulah orang yang tidak takut pada siksa-Mu
dan tidak gentar akan hukuman-Mu""
dan tidak gentar akan hukuman-Mu""
82
اَنَا الْجَانِـيْ عَلٰى نَفْسِهِ
82. Anā l-jānī ‘alā nafsih
82. Akulah orang yang berbuat jahat terhadap dirinya!
83
اَنَا الْمُرْتَهَنُ بِبَلِيَّتِهِ
83. Anā l-murtahan bi-baliyyatih
83. Akulah orang yang tergadai karena bencananya!
84
اَنَا الْقَلِيْلُ الْحَيَاءِ
84. Anā l-qalīlu l-ḥayā’
84. Akulah orang yang kurang rasa malu!
85
اَنَا الطَّوِيْلُ الْعَنَاءِ
85. Anā ṭ-ṭawīlu l-‘anā’
85. Akulah orang yang banyak menderita
86
بِحَقِّ مَنِ انْتَجَبْتَ مِنْ خَلْقِكَ، وَبِمَنِ اصْطَفَيْتَهُ لِنَفْسِكَ، بِحَقِّ مَنِ اخْتَرْتَهُ مِنْ بَرِيَّتِكَ، وَمَنِ اجْتَبَيْتَ لِشَأْنِكَ، بِحَقِّ مَن وَصَلْتَ طَاعَتَهُ بِطَاعَتِكَ، وَمَن جَعَلْتَ مَعْصِيَتَهُ كَمَعْصِيَتِكَ، بِحَقِّ مَن قَرَنْتَ مُوْالَاتَهُ بِمُوْالَاتِكَ، وَمَن نُطِتَ مُعَادَاتَهُ بِمُعَادَاتِكَ، تَغَمَّدْنِـيْ فِىْ يَومِيْ هٰذَا بِمَا تَتَغَمَّدُ بِهِ مَن جَارَ اِلَيْكَ مُتَنَصِّلًا، وَعَاذَ بِاسْتِغْفَارِكَ تَائِبًا.
86. Bi-ḥaqqi mani intajabta min khalqika, wa biman istafaīta hu li-nafsika, bi-ḥaqqi mani ikhtarta hu min bariyyatika, wa man ijtabaḥta li-shā’nika, bi-ḥaqqi man waṣalta ṭā‘atahu bi-ṭā‘atika, wa man ja‘alta ma‘ṣīyatahu kama‘ṣīyatika, bi-ḥaqqi man qarantam mawālātahu b-mawālātika, wa man nuṭita mu‘ādatuhu b-mu‘ādatika, taghammadanī fī yawmī hādhā bimā tataghammaduhu man jāra ilayka mutanaṣṣilan, wa ‘ātha bi-istighfārika tā’iban.
86. ""Demi hak dia yang Kauistimewakan
di antara makhluk-Mu
dan demi dia yang Kaupilih untuk diri-Mu
Demi hak dia yang telah Kaupilih
di antara ciptaan-Mu
dan dia yang Kautugaskan
melaksanakan perintah-Mu
Demi hak dia yang Kausambungkan ketaatannya
dengan ketaatan kepada-Mu
dan dia yang Kaujadikan menentangnya
sama dengan menentang-Mu
Demi hak dia yang Kaudampingkan kecintaannya
dengan kecintaan kepada-Mu
dan dia yang Kaukaitkan permusuhannya
dengan permusuhan kepada-Mu
Lindungilah aku hari ini dengan perlindungan
yang Kauberikan
kepada orang yang berdoa kepada-Mu
seraya melepaskan diri dari doa-dosanya
dan berlindung dalam ampunan-Mu seraya bertaubat""
di antara makhluk-Mu
dan demi dia yang Kaupilih untuk diri-Mu
Demi hak dia yang telah Kaupilih
di antara ciptaan-Mu
dan dia yang Kautugaskan
melaksanakan perintah-Mu
Demi hak dia yang Kausambungkan ketaatannya
dengan ketaatan kepada-Mu
dan dia yang Kaujadikan menentangnya
sama dengan menentang-Mu
Demi hak dia yang Kaudampingkan kecintaannya
dengan kecintaan kepada-Mu
dan dia yang Kaukaitkan permusuhannya
dengan permusuhan kepada-Mu
Lindungilah aku hari ini dengan perlindungan
yang Kauberikan
kepada orang yang berdoa kepada-Mu
seraya melepaskan diri dari doa-dosanya
dan berlindung dalam ampunan-Mu seraya bertaubat""
87
وَتَوَلَّنِـيْ بِمَا تَتَوَلَّى بِهِ اَهْلَ طَاعَتِكَ وَالْزُّلْفٰى لَدَيْكَ وَالْمَكَانَةِ مِنْكَ.
87. Wa tawallani bimā tatawallā bihi ahla ṭā‘atika wa az-zulfā ladayka wa al-makāna minka.
87. ""Peliharalah daku seperti Kaupelihara
orang yang mentaati-Mu
yang dekat di hadirat-Mu
yang tinggi kedudukannya di cibiMu""
orang yang mentaati-Mu
yang dekat di hadirat-Mu
yang tinggi kedudukannya di cibiMu""
88
وَتَوَحَّدْنِـيْ بِمَا تَتَوَحَّدُ بِهِ مَنْ وَفٰى بِعَهْدِكَ، وَاَتْعَبَ نَفْسَهُ فِىْ ذَاتِكَ، وَاَجْهَدَهَا فِىْ مَرْضَاتِكَ.
88. Wa tawahhadnī bimā tatawahhadu bihi man wafā bi-‘ahdika, wa at‘aba nafsahu fī dhātika, wa ajhadahā fī marḍātika.
88. ""Pilihlah daku saja
seperti Kaupilih hanya orang yang memenuhi janji-Mu
melelahkan dirinya hanya untuk-Mu
berusaha keras menggapai rido-Mu""
seperti Kaupilih hanya orang yang memenuhi janji-Mu
melelahkan dirinya hanya untuk-Mu
berusaha keras menggapai rido-Mu""
89
وَلَا تُؤَاخِذْنِـيْ بِتَفْرِيْطِيْ فِىْ جَنْبِكَ، وَتَعَدِّيْ طَوْرِيْ فِىْ حُدُوْدِكَ، وَمُجَاوَزَةِ اَحْكَامِكَ.
89. Wa lā tu’ākhidhnī bi-tafrīti fī janbika, wa ta‘addī ṭawrī fī ḥudūdika, wa mujāwazati aḥkāmika.
89. ""Jangan siksa aku karena
kelalaianku di hadapan-Mu
melewati batas dalam batas-batas-Mu
dan melanggar hukum-hukum-Mu""
kelalaianku di hadapan-Mu
melewati batas dalam batas-batas-Mu
dan melanggar hukum-hukum-Mu""
90
وَلَا تَسْتَدْرِجْنِـيْ بِاِمْلَائِكَ لِيْ اسْتِدْرَاجَ مَنْ مَنَعَنِّـيْ خَيْرَ مَا عِنْدَهُ، وَلَمْ يَشْرَكْكَ فِىْ حُلُوْلِ نِعْمَتِهِ بِيْ.
90. Wa lā tastadrijnī bi-imlā’ika lī istidrāja man mana‘anī khayra mā ‘indahu, wa lam yashraka bika fī ḥulūli ni‘matihi bī.
90. ""Jangan dorong aku perlahan-lahan ke arah kehancuran
- seperti orang Yang tidak memberiku kebaikan
yang ada padanya
dan tidak berserta-Mu
untuk mengalirkan nikmatnya padaku""
- seperti orang Yang tidak memberiku kebaikan
yang ada padanya
dan tidak berserta-Mu
untuk mengalirkan nikmatnya padaku""
91
وَنَبِّهْنِـيْ مِنْ رَقْدَةِ الْغَافِلِيْنَ، وَسِنَةِ الْمُسْرِفِيْنَ، وَنَعْسَةِ الْمَخْذُوْلِيْنَ.
91. Wa nabbihnī min raqdatil-ghāfilīn, wa sinati l-musrifīn, wa na‘satil-makhḏhūlīn.
91. ""Bangunkan aku
dari tidurnya orang yang lalai
dari mengantuknya orang yang berlebihan
dari kealpaan orang yang ditelantarkan""
dari tidurnya orang yang lalai
dari mengantuknya orang yang berlebihan
dari kealpaan orang yang ditelantarkan""
92
وَخُذْ بِقَلْبِيْ اِلٰى مَا اسْتَعْمَلْتَ بِهِ الْقَانِتِيْنَ، وَاسْتَعْبَدْتَ بِهِ الْمُتَعَبِّدِيْنَ، وَاسْتَنْقَذْتَ بِهِ الْمُتَهَاوِنِـيْنَ.
92. Wa khudh bi-qalbī ilā mā ista‘maltahu bihi l-qānitīn, wa ista‘badta bihi l-mut‘abbidīn, wa istanqaḏta bihi l-mutahāwinīn.
92. ""Ambillah hatiku ke tempat
Kaugerakkan orang yang taat
Kauhambakan orang yang beribadat
Kauselamatkan orang yang lengah""
Kaugerakkan orang yang taat
Kauhambakan orang yang beribadat
Kauselamatkan orang yang lengah""
93
وَاَعِذْنِـيْ مِمَّا يُبَاعِدُنِـيْ عَنْكَ، وَيَحُوْلُ بَيْنِـيْ وَبَيْنَ حَظِّيْ مِنْكَ، وَيَصُدُّنِـيْ عَمَّا اُحَاوِلُ لَدَيْكَ.
93. Wa a‘iḏhnī mimmā yubā‘idunī ‘annaka, wa yaḥūlu baynī wa bayna ḥaẓẓī minka, wa yaṣuddunī ‘ammā uḥāwilu ladayk.
93. ""Lindungilah aku dari apa pun
yang menjauhkan aku dari -Mu
mengahalangi antara aku dan bagianku dari -Mu
dan menyimpangkan daku
dari apa yang aku wahakan dari sisi-Mu""
yang menjauhkan aku dari -Mu
mengahalangi antara aku dan bagianku dari -Mu
dan menyimpangkan daku
dari apa yang aku wahakan dari sisi-Mu""
94
وَسَهِّلْ لِيْ مَسْلَكَ الْخَيْرَاتِ اِلَيْكَ، وَالْمُسَابَقَةَ اِلَيْهَا مِنْ حَيْثُ اَمَرْتَ، وَالْمُشَاحَّةَ فِيْهَا عَلٰى مَا اَرَدْتَ.
94. Wa sahlal lī maslaka l-khayrāti ilayka, wa l-musābaqata ilayhā min ḥaythu amarta, wa l-mushāḥḥata fīhā ‘alā mā aradta.
94. ""Mudahkan bagiku
jalan kebaikan menuju-Mu
untuk berlari padanya
pesuai dengan yang Kauperintahkan
dan merindukan apa yang Kaukehendaki""
jalan kebaikan menuju-Mu
untuk berlari padanya
pesuai dengan yang Kauperintahkan
dan merindukan apa yang Kaukehendaki""
95
وَلَا تَمْحَقْنِـيْ فِيمَنْ تَمْحَقُ مِنَ الْمُسْتَخِفِّيْنَ بِمَا اَوْعَدْتَ
95. Wa lā tamḥaqnī fī man tamḥaqhu mina l-mustakhiffīn bimā aw‘adt.
95. ""Jangan binasakan daku
bersama orang yang Kaubinasakan
di antara orang Yang melalaikan
apa yang Kauancamkan""
bersama orang yang Kaubinasakan
di antara orang Yang melalaikan
apa yang Kauancamkan""
96
وَلَا تُهْلِكْنِـيْ مَعَ مَنْ تُهْلِكُ مِنَ الْمُتَعَرِّضِيْنَ لِمَقْتِكَ
96. Wa lā tuhliknī ma‘a man tuhliku mina l-muta‘arriḍīn li-maqṭika.
96. ""Jangan binasakan daku
bersama orang yang Kaubinasakan
karena menampakkan dirinya
di hadapan murka-Mu""
bersama orang yang Kaubinasakan
karena menampakkan dirinya
di hadapan murka-Mu""
97
وَلَا تُتَبِّرْنِـيْ فِيمَنْ تُتَبِّرُ مِنَ الْمُنْحَرِفِيْنَ عَنْ سُبُلِكَ
97. Wa lā tutabbirnī fīman tutabbiru mina l-munḥarifīn ‘an subulika.
97. ""Jangan kaulenyapkan daku
bersama orang yang Kaulenyapkan
Di antara orang yang berpaling dari jalan-Mu""
bersama orang yang Kaulenyapkan
Di antara orang yang berpaling dari jalan-Mu""
98
وَنَجِّنِـيْ مِنْ غَمَرَاتِ الْفِتْنَةِ، وَخَلِّصْنِـيْ مِنْ لَهَوَاتِ الْبَلْوٰى، وَاَجِرْنِـيْ مِنْ اَخْذِ الْاِمْلَاءِ.
98. Wa najjinī min ghamarāti l-fitnati, wa khalliṣnī min lahwāti l-balwā, wa ajirnī min akhḏi l-imlā’.
98. ""Selamatkan kami dari banjir fitnah
Loloskan aku dari cengkraman bencana
Lindungilah daku dari siksaan penangguhan""
Loloskan aku dari cengkraman bencana
Lindungilah daku dari siksaan penangguhan""
99
وَحُلْ بَيْنِـيْ وَبَيْنَ عَدُوٍّ يُضِلُّنِـيْ، وَهَوًى يُوْبِقُنِـيْ، وَمَنْقَصَةٍ تَرْهَقُنِـيْ
99. Wa ḥul baynī wa bayna ‘aduw yin yuḍillunī, wa hawā yu-biqūnī, wa manqaṣah tarhaqunī.
99. ""Berilah jarak antara aku dengan musuhku
yang menyesatkan daku
dan hawa nafsu yang menecelakakan daku
serta kekurangan yang menguasaiku!""
yang menyesatkan daku
dan hawa nafsu yang menecelakakan daku
serta kekurangan yang menguasaiku!""
100
وَلَا تُعْرِضْ عَنِّيْ اِعْرَاضَ مَنْ لَا تَرْضٰى عَنْهُ بَعْدَ غَضَبِكَ
100. Wa lā tu‘riḍ ‘annī i‘riḍa man lā tarḍā ‘anhu ba‘da ghaḍabika.
100. ""Jangan Engkau berpaling dariku
seperti berpalingnya Engkau
dari orang yang tidak Kauridoi
sesudah mendapat murka-Mu""
seperti berpalingnya Engkau
dari orang yang tidak Kauridoi
sesudah mendapat murka-Mu""
101
وَلَا تُؤْيِسْنِـيْ مِنَ الْاَمَلِ فِيْكَ فَيَغْلِبَ عَلَيَّ الْقُنُوْطُ مِنْ رَحْمَتِكَ
101. Wa lā tu’yisnī mina al-amali fīka fayaghliba ‘alayya al-qunūṭu min raḥmatika.
101. ""Jangan biarkan daku
kehilangan harapan kepada-Mu
sehingga rasa putus asa akan rahmat-Mu
menguasai diriku""
kehilangan harapan kepada-Mu
sehingga rasa putus asa akan rahmat-Mu
menguasai diriku""
102
وَلَا تَمْنَحْنِـيْ بِمَا لَا طَاقَةَ لِيْ بِهِ فَتَبْهَظَنِـيْ مِمَّا تُحَمِّلُنِـيْهِ مِنْ فَضْلِ مَحَبَّتِكَ
102. Wa lā tamnaḥnī bimā lā ṭāqata lī bihi fatabhaẓanī mimmā tuḥammilunīhi min faḍli maḥabbatika.
102. ""Jangan beri daku
yang tak sanggup kami pikul
agar tak Kauberatkan daku
untuk menanggung kelebihan cinta-Mu""
yang tak sanggup kami pikul
agar tak Kauberatkan daku
untuk menanggung kelebihan cinta-Mu""
103
وَلَا تُرْسِلْنِـيْ مِنْ يَدِكَ اِرْسَالَ مَنْ لَا خَيْرَ فِيْهِ، وَلَا حَاجَةَ بِكَ اِلَيْهِ، وَلَا اِنَابَةَ لَهُ
103. Wa lā tursalnī min yadika irsāla man lā khayra fīhi, wa lā ḥājata bika ilayhi, wa lā inābata lahu.
103. ""Jangan kirimkan dari -Mu utusan
yang tidak ada kebaikan padanya
tidak Kauperlukan
dan tidak akan kembali kepada-Mu""
yang tidak ada kebaikan padanya
tidak Kauperlukan
dan tidak akan kembali kepada-Mu""
104
وَلَا تَرْمِ بِـيْ رَمْيَ مَنْ سَقَطَ مِنْ عَيْنِ رِعَايَتِكَ، وَمَنِ اشْتَمَلَ عَلَيْهِ الْخِزْيُ مِنْ عِنْدِكَ، بَلْ خُذْ بِيَدِيْ مِنْ سَقْطَةِ الْمُتَرَدِّدِيْنَ، وَوَهْلَةِ الْمُتَعَسِّفِيْنَ، وَزَلَّةِ الْمَغْرُوْرِيْنَ، وَوَرْطَةِ الْهَالِكِيْنَ
104. Wa lā tarmi bī ramya man saqaṭa min ‘ayni ri‘āyatika, wa mani ishtamala ‘alayhi l-khizy min ‘indika, bal khudh biyadī min saqṭati l-mutaraḍḍidīn, wa wahlatil-muta‘assifīn, wa zallati l-maghūrīn, wa wariṭati l-hālīkīn.
104. ""Jangan lemparkan daku
seperti Kaulemparkan
orang yang jatuh
dari mata pemeliharaan-Mu
dan diliputi kehinaan dari sisi-Mu
Tarik tanganku dari
kejatuhan orang yang terpental
ketakutan orang yang tersesat
ketergelinciran orang yang tertipu
dan bencana orang yang binasa""
seperti Kaulemparkan
orang yang jatuh
dari mata pemeliharaan-Mu
dan diliputi kehinaan dari sisi-Mu
Tarik tanganku dari
kejatuhan orang yang terpental
ketakutan orang yang tersesat
ketergelinciran orang yang tertipu
dan bencana orang yang binasa""
105
وَعَافِنِـيْ مِمَّا ابْتَلَيْتَ بِهِ طَبَقَاتِ عَبِيْدِكَ وَاِمَائِكَ، وَبَلِّغْنِـيْ مَبَالِغَ مَنْ عُنِـيْتَ بِهِ، وَاَنْعَمْتَ عَلَيْهِ، وَرَضِيْتَ عَنْهُ، فَاَعَشْتَهُ حَمِيْدًا، وَتَوَفَّيْتَهُ سَعِيْدًا
105. Wa ‘āfinī mimmā ibtalayta bihi ṭabaqāti ‘ibādika wa imā’ika, wa ballighnī mabāliġa man ‘unīta bihi, wa an‘amta ‘alayhi, wa raḍīta ‘anhu, fa-a‘ashtahu ḥamīdan, wa tawaffaytahu sa‘īdan.
105. ""Selamatkan daku dari ujian yang Kauberikan
kepada berbagai tingkat hamba-Mu
Sampaikan daku pada tingkat tertinggi dari
orang yang
Kauperhatikan
Kauberi nikmat
dan Kauridoi
Lalu Kauhidupkan dia dalam keadaan mulia
Dan kaumatikan dia dalam keadaan bahagia""
kepada berbagai tingkat hamba-Mu
Sampaikan daku pada tingkat tertinggi dari
orang yang
Kauperhatikan
Kauberi nikmat
dan Kauridoi
Lalu Kauhidupkan dia dalam keadaan mulia
Dan kaumatikan dia dalam keadaan bahagia""
106
وَطَوِّقْنِـيْ طَوْقَ الْاِقْلَاعِ عَمَّا يُحْبِطُ الْحَسَنَاتِ، وَيَذْهَبُ بِالْبَرَكَاتِ
106. Wa ṭawwiqnī ṭawqa l-iqlā‘i ‘ammā yuḥbiṭu l-ḥasanāti, wa yadhhabu bi-l-barakāti.
106. ""Lingkari daku dengan lingkaran keterlepasan
dari apa saja yang menghapuskan kebaikan
dan menghilangkan keberkahan""
dari apa saja yang menghapuskan kebaikan
dan menghilangkan keberkahan""
107
وَاَشْعِرْ قَلْبِيَ الِازْدِجَارَ عَنْ قَبَائِحِ السَّيِّئَاتِ، وَفَوَاضِحِ الْحَوْبَاتِ
107. Wa ash‘ir qalbī al-izdijāra ‘an qabā’iḥi s-sayyi’āti, wa fawāḍiḥi l-ḥawabāti.
107. ""Masukkan dalam hati kami pengendalian diri
dari kejelekan keburukan
dan kehinaan kejahatan""
dari kejelekan keburukan
dan kehinaan kejahatan""
108
وَلَا تَشْغَلْنِـيْ بِمَا لَا اُدْرِكُهُ اِلَّا بِكَ عَمَّا لَا يُرْضِيْكَ عَنِّيْ غَيْرُهُ
108. Wa lā tashghalnī bimā lā udrikuhu illā bika ‘ammā lā yurḍīka ‘annī ghayruhu.
108. ""Jangan palingkan kami
dari apa pun yang membuat-Mu rido
karena sesuatu yang tidak dapat kami capai tanpa-Mu""
dari apa pun yang membuat-Mu rido
karena sesuatu yang tidak dapat kami capai tanpa-Mu""
109
وَانْزِعْ مِنْ قَلْبِيْ حُبَّ دُنْيَا دَنِيَّةٍ تَنْهٰى عَمَّا عِنْدَكَ، وَتَصُدُّ عَنِ ابْتِغَاءِ الْوَسِيْلَةِ اِلَيْكَ، وَتُذْهِلُ عَنِ التَّقَرُّبِ مِنْكَ
109. Wa inz‘ ‘an qalbī ḥubba dunyā daniyyatin tanhā ‘ammā ‘indaka, wa taṣuddu ‘anni ibtigā’a l-wasīlati ilayka, wa tadhilu ‘an at-taqarrubi minka.
109. ""Cabutlah dari hatiku
kecintaan kepada dunia yang rendah
yang menghalangi kami
untuk memperoleh apa yang ada di sisiMu
yang memalingkan kami
dari mencari wasilah pada-Mu
yang mengalihkan kami
dari mendekatkan diri kepada-Mu""
kecintaan kepada dunia yang rendah
yang menghalangi kami
untuk memperoleh apa yang ada di sisiMu
yang memalingkan kami
dari mencari wasilah pada-Mu
yang mengalihkan kami
dari mendekatkan diri kepada-Mu""
110
وَزَيِّنْ لِيَ التَّفَرُّدَ بِمُنَاجَاتِكَ بِاللَّيْلِ وَالْنَّهَارِ
110. Wa zayyinn lī at-tafarruda bi-munājātika bi-l-layli wa-n-nahār.
110. ""Hiasilah diriku
dengan kesendirian dalam merintih kepada-Mu
siang dan malam""
dengan kesendirian dalam merintih kepada-Mu
siang dan malam""
111
وَهَبْ لِيْ عِصْمَةً تُدْنِـيْنِـيْ مِنْ خَشْيَتِكَ، وَتَقْطَعُنِـيْ عَنْ رُكُوْبِ مَحَارِمِكَ، وَتَفُكَّنِـيْ مِنْ اَسْرِ الْعَظَائِمِ
111. Wa hab lī ‘iṣmatan tudnīnī min khashyatika, wa taqṭa‘unī ‘an rukūbi maḥārimika, wa tafukkanī min asri l-‘aẓā’im.
111. ""Karuniakan kepadaku penjagaan
yang mendekatkan daku
pada rasa takut pada-Mu
yang mencegah kami
dari melakukan larangan-Mu
yang membebaskan kami
dari belenggu perbuatan dosa""
yang mendekatkan daku
pada rasa takut pada-Mu
yang mencegah kami
dari melakukan larangan-Mu
yang membebaskan kami
dari belenggu perbuatan dosa""
112
وَهَبْ لِيَ التَّطْهِيْرَ مِنْ دَنَسِ الْعِصْيَانِ، وَاَذْهِبْ عَنِّيْ دَرَنَ الْخَطَايَا، وَسَرْبِلْنِـيْ بِسِرْبَالِ عَافِيَتِكَ، وَرَدِّنِـيْ رِدَاءَ مُعَافَاتِكَ، وَجَلِّلْنِـيْ سَوَابِغَ نِعْمَائِكَ، وَظَاهِرْ لَدَيَّ فَضْلَكَ وَطَوْلَكَ
112. Wa hab lī at-taṭhīra min danas al-‘iṣyāni, wa adhhib ‘annī darna l-khaṭāyā, wa sarbilnī bisirbāli ‘āfiyatika, wa raddinī ridā’a mu‘āfātika, wa jallilnī sawābiġa na‘ma’ika, wa ẓāhir ladayya faḍlaka wa ṭawlak.
112. ""Anugrahkan kepadaku
pensucian dari kotoran kemaksiatan
Hilangkan dariku
karat-karat kesalahan
Busanai daku
dengan busana kesejahteraan
Selendangi daku
dengan selendang kebebasan
Bungkuslah daku
dengan limpahan kenikmatan
Tutuplah daku
dengan karunia dan anugrah-Mu""
pensucian dari kotoran kemaksiatan
Hilangkan dariku
karat-karat kesalahan
Busanai daku
dengan busana kesejahteraan
Selendangi daku
dengan selendang kebebasan
Bungkuslah daku
dengan limpahan kenikmatan
Tutuplah daku
dengan karunia dan anugrah-Mu""
113
وَاَيِّدْنِـيْ بِتَوْفِيْقِكَ وَتَسْدِيْدِكَ، وَاَعِنِّيْ عَلٰى صَالِحِ النِّيَّةِ، وَمَرْضِيِّ الْقَوْلِ، وَمُسْتَحْسَنِ الْعَمَلِ، وَلَا تَكِلْنِـيْ اِلٰى حَوْلِيْ وَقُوَّتِـيْ دُوْنَ حَوْلِكَ وَقُوَّتِكَ
113. Wa ayyidnī bi-tawfīqika wa tasdīdika, wa a‘innī ‘alā ṣāliḥi n-niyyati, wa marḍī l-qawli, wa mustaḥsani l-‘amali, wa lā takilnī ilā ḥawlī wa quwwatī dūna ḥawlik wa quwwatika.
113. ""Kokohkan daku
dengan taufik-Mu dan bimbingan-Mu
Bantulah daku
untuk berniat yang tulus
berbicara yang menyenangkan
beramal yang dipandang baik
Janganlah percayakan daku
pada daya dan kekuatanku
tanpa daya dan kekuatan-Mu""
dengan taufik-Mu dan bimbingan-Mu
Bantulah daku
untuk berniat yang tulus
berbicara yang menyenangkan
beramal yang dipandang baik
Janganlah percayakan daku
pada daya dan kekuatanku
tanpa daya dan kekuatan-Mu""
114
وَلَا تُخْزِنِـيْ يَوْمَ تَبْعَثُنِـيْ لِلِقَائِكَ، وَلَا تَفْضَحْنِـيْ بَيْنَ يَدَيْ اَوْلِيَائِكَ، وَلَا تُنْسِنِـيْ ذِكْرَكَ، وَلَا تُذْهِبْ عَنِّيْ شُكْرَكَ، بَلْ اَلْزِمْنِـيْهِ فِىْ اَحْوَالِ السَّهْوِ عِنْدَ غَفَلَاتِ الْجَاهِلِيْنَ لِآلَائِكَ، وَاَوْزِعْنِـيْ اَنْ اُثْنِيَ بِمَا اَوْلَيْتَنِـيْهِ، وَاَعْتَرِفَ بِمَا اَسْدَيْتَهُ اِلَـيَّ
114. Wa lā tuḵzinī yawma tab‘athunī li-liqā’ika, wa lā tufḍiḥnī bayna yaday awliyā’ika, wa lā tunsinī dhik’raka, wa lā tudh’hib ‘annī shuk’raka, bal alzimnihi fī aḥwāli s-sahwi ‘inda ghafalāti l-jāhilīna li-ālā’ika, wa awzi‘nī an uthniya bimā awlaytanīhi, wa a‘tari fa bimā asdaitahu ilayya.
114. ""Jangan hinakan daku
pada hari Kaubangkitkan aku
untuk menemui-Mu
Jangan permalukan daku di hadapan para kekasih-Mu
Jangan buat aku lupa untuk meng ingat-Mu
Jangan hilangkan dariku syukur pada-Mu
atas nikmat-Mu
Tetapi tanamkan dia
dalam hatiku pada saat lupa
dan ketika orang-orang jahil alpa
Ilhamkan kepadaku
kemampuan untuk memuji-Mu
atas apa yang telah Kaulakukan untukku
dan untuk mengakui
apa yang telah Kauberikan padaku""
pada hari Kaubangkitkan aku
untuk menemui-Mu
Jangan permalukan daku di hadapan para kekasih-Mu
Jangan buat aku lupa untuk meng ingat-Mu
Jangan hilangkan dariku syukur pada-Mu
atas nikmat-Mu
Tetapi tanamkan dia
dalam hatiku pada saat lupa
dan ketika orang-orang jahil alpa
Ilhamkan kepadaku
kemampuan untuk memuji-Mu
atas apa yang telah Kaulakukan untukku
dan untuk mengakui
apa yang telah Kauberikan padaku""
115
وَاجْعَلْ رَغْبَتِـيْ اِلَيْكَ فَوْقَ رَغْبَةِ الرَّاغِبِيْنَ ، وَحَمْدِيْ اِيَّاكَ فَوْقَ حَمْدِ الْحَامِدِيْنَ
115. Wa ij‘al raghbatī ilayka fawqa raghbati r-rāghibīn, wa hamdī iyyāka fawqa hamdi l-ḥāmidīn.
115. ""Jadikanlah kerinduanku kepada-Mu
di atas kerinduan semua perindu
dan pujianku kepada-Mu
di atas pujian para pemuji""
di atas kerinduan semua perindu
dan pujianku kepada-Mu
di atas pujian para pemuji""
116
وَلَا تَخْذُلْنِـيْ عِنْدَ فَاقَتِـيْ اِلَيْكَ ، وَلَا تُهْلِكْنِـيْ بِمَا اَسْدَيْتُهُ اِلَيْكَ ، وَلَا تَجْبَهْنِـيْ بِمَا جَبَهْتَ بِهِ الْمُعَانِدِيْنَ لَكَ ، فَاِنِّـيْ لَكَ مُسَلِّمٌ ، اَعْلَمُ اَنَّ الْحُجَّةَ لَكَ ، وَاَنَّكَ اَوْلَى بِالْفَضْلِ ، وَاَعْوَدُ بِالْاِحْسَانِ ، وَاَهْلُ التَّقْوٰى ، وَاَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ، وَاَنَّكَ بِاَنْ تَعْفُوَ اَوْلَى مِنْكَ بِاَنْ تُعَاقِبَ ، وَاَنَّكَ بِاَنْ تَسْتُرَ اَقْرَبُ مِنْكَ اِلٰى اَنْ تَشْهَرَ
116. Wa lā takḥdhulnī ‘inda fāqatī ilayka, wa lā tuhliknī bimā asdaytu-hu ilayka, wa lā tajbahnī bimā jababta bihi l-mu‘āniḍīna laka, fa innī laka musallim, a‘lamu anna l-ḥujjah laka, wa annaka awlā bi-l-faḍl, wa a‘wadu bi-l-iḥsān, wa ahlu t-taqwā, wa ahlu l-maghfirah, wa annaka bi-an ta‘fu awlā minka bi-an tu‘āqib, wa annaka bi-an tastur aqrabu minka ilā an tashhar.
116. ""Jangan Engkau tinggalkan daku
ketika aku sangat memerlukan-Mu
Jangan binasakan daku
karena apa yang telah kulakukan pada-Mu
Jangan hempaskan daku
seperti Kauhempaskan
orang-orang yang menentang-Mu
karena aku berserah diri pada-Mu
Aku tahu
segala bukti ada pada-Mu
Engkau lebih dahulu memberi karunia
Engkau lebih biasa berbuat baik
paling layak ditakuti
paling layak mengampuniS7
Sungguh, lebih dahulu Kaumaafkan
daripada Kausiksa
lebih cepat Kaututupi dari pada Kausebarkan""
ketika aku sangat memerlukan-Mu
Jangan binasakan daku
karena apa yang telah kulakukan pada-Mu
Jangan hempaskan daku
seperti Kauhempaskan
orang-orang yang menentang-Mu
karena aku berserah diri pada-Mu
Aku tahu
segala bukti ada pada-Mu
Engkau lebih dahulu memberi karunia
Engkau lebih biasa berbuat baik
paling layak ditakuti
paling layak mengampuniS7
Sungguh, lebih dahulu Kaumaafkan
daripada Kausiksa
lebih cepat Kaututupi dari pada Kausebarkan""
117
فَاَحْيِنِـيْ حَيَاةً طَيِّبَةً تَنْتَظِمُ بِمَا اُرِيْدُ ، وَتَبْلُغُ مَا اُحِبُّ مِنْ حَيْثُ لَا آتِـيْ مَا تَكْرَهُ ، وَلَا اَرْتَكِبُ مَا نَهَيْتَ عَنْهُ ، وَاَمِتْنِـيْ مِيْتَةَ مَنْ يَسْعٰى نُوْرُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَعَنْ يَمِيْنِهِ
117. Fa-aḥyinī ḥayātan ṭayyibah tanẓtahimu bimā urīdu, wa tablugh mā uḥibbu min ḥaythu lā ātī mā takrahu, wa lā artakibu mā nahayta ‘anhu, wa amitnī mayyata man yas‘ā nūrhu bayna yadaihi wa ‘an yamīnih.
117. ""Hidupkan aku dalam kehidupan yang baik
yang meliputi apa yang aku inginkan
yang menyampakan daku pada apa yang aku cintai
yakni, aku tidak melakukan apa yang Kaubenci
dan tidak melanggar apa yang Kaularang
Matikan aku seperti kematian dia
yang cahayanya cemerlang di hadapan
dan di sebelah kanannya""
yang meliputi apa yang aku inginkan
yang menyampakan daku pada apa yang aku cintai
yakni, aku tidak melakukan apa yang Kaubenci
dan tidak melanggar apa yang Kaularang
Matikan aku seperti kematian dia
yang cahayanya cemerlang di hadapan
dan di sebelah kanannya""
118
وَذَلِّلْنِـيْ بَيْنَ يَدَيْكَ ، وَاَعِزَّنِـيْ عِنْدَ خَلْقِكَ ، وَضَعْنِـيْ اِذَا خَلَوْتُ بِكَ ، وَارْفَعْنِـيْ بَيْنَ عِبَادِكَ ، وَاَغْنِنِـيْ عَمَّنْ هُوَ غَنِـيٌّْ عَنِّيْ ، وَزِدْنِـيْ اِلَيْكَ فَاقَةً وَفَقْرًا
118. Wa dhallilnī bayna yadayka, wa a‘izznī ‘inda khalqika, wa da‘nī idhā khalawtu bika, wa arfa‘nī bayna ‘ibādika, wa aghninī ‘ammā huwa ghanīyyun ‘annī, wa zidnī ilayka fāqataً wa faqran.
118. ""Hinakan aku di hadapan hadirat-Mu
Mulaikan daku di disi makhluk-Mu
Rendahkan daku ketika berdua bersama-Mu
Angkatlah daku di tengah-tengah hamba-Mu
Bebaskan aku dari keperluan
kepada orang yang tidak memerlukanku
Tambahkan selalu keperluan dan kebutuhan kepada-Mu""
Mulaikan daku di disi makhluk-Mu
Rendahkan daku ketika berdua bersama-Mu
Angkatlah daku di tengah-tengah hamba-Mu
Bebaskan aku dari keperluan
kepada orang yang tidak memerlukanku
Tambahkan selalu keperluan dan kebutuhan kepada-Mu""
119
وَاَعِذْنِـيْ مِنْ شَمَاتَةِ الْاَعْدَاءِ ، وَمِنْ حُلُوْلِ الْبَلَاءِ ، وَمِنَ الذُّلِّ وَالْعَنَاءِ ، تَغَمَّدْنِـيْ فِيْمَا اطَّلَعْتَ عَلَيْهِ مِنِّيْ بِمَا يَتَغَمَّدُ بِهِ الْقَادِرُ عَلَى الْبَطْشِ لَوْ لَا حِلْمُهُ ، وَالْآخِذُ عَلَى الْجَرِيْرَةِ لَوْ لَا اَنَاتُهُ
119. Wa a‘idhnī min shamātati l-a‘dā’, wa min ḥulūli l-bala’, wa mina dhulli wa l-‘anā’, taghammadnī fīmā iṭṭala‘ta ‘alayhi minnī bimā yataghammadu bihi l-qādiru ‘alā l-baṭshi law lā ḥilmuhu, wal-ākhiḏu ‘alā l-jarīrah law lā anātuhu.
119. ""Lindungilah aku dari
cercaan musuh
kedatangan bencana
kehinaan dan derita
Lindungilah daku
ketika Kaulihat apa yang kulakukan
dengan perlindungan dia
yang mampu berbuat kerap
sekiranya tidak ada maafnya
yang menyiksa pelaku kejahatan
sekiranya tidak ada kesabarannya""
cercaan musuh
kedatangan bencana
kehinaan dan derita
Lindungilah daku
ketika Kaulihat apa yang kulakukan
dengan perlindungan dia
yang mampu berbuat kerap
sekiranya tidak ada maafnya
yang menyiksa pelaku kejahatan
sekiranya tidak ada kesabarannya""
120
وَاِذَا اَرَدْتَ بِقَوْمٍ فِتْنَةً اَوْسُوْءاً فَنَجِّنِـيْ مِنْهَا لِوَاذاً بِكَ ، وَاِذْ لَمْ تُقِمْنِـيْ مَقَامَ فَضِيْحَةٍ فِىْ دُنْيَاكَ فَلَا تُقِمْنِـيْ مِثْلَهُ فِىْ آخِرَتِكَ
120. Wa idhā aradta bi-qawmin fitnatan aw su’an fanjjinī minhā li-wādhin bika, wa idh lam tuqimnī maqāma faḍīḥatan fī dunyāk fa-lā tuqimnī mitslahu fī ākhiratika.
120. ""Jika Engkau bermaksud
menurunkan ujian dan keburukan
selamatkan daku yang berlindung kepada-Mu
Karena Engkau tidak mempermalukan daku
di dunia-Mu
maka jangan permalukan aku, seperti itu
di akhirat-Mu""
menurunkan ujian dan keburukan
selamatkan daku yang berlindung kepada-Mu
Karena Engkau tidak mempermalukan daku
di dunia-Mu
maka jangan permalukan aku, seperti itu
di akhirat-Mu""
121
وَاشْفَعْ لِيْ اَوَائِلَ مِنَنِكَ بِاَوَاخِرِهَا ، وَقَدِيْمَ فَوَائِدِكَ بِحَوَادِثِهَا ، وَلَا تَمْدُدْ لِيْ مَدًّا يَقْسُوْ مَعَهُ قَلْبِيْ ، وَلَا تَقْرَعْنِـيْ قَارِعَةً يَذْهَبُ لَهَا بَهَائِـيْ ، وَلَا تَسُمْنِـيْ خَسِيْسَةً يَصْغُرُ لَهَا قَدْرِيْ ، وَلَا نَقِيْصَةً يُجْهَلُ مِنْ اَجْلِهَا مَكَانِـيْ
121. Wa ishfa‘ lī awā’ila minanik bi-awākhiriha, wa qadīma fawā’idika bi-ḥawādithiha, wa lā tamdud lī maddaً yaqsu ma‘ahu qalbī, wa lā taqra‘nī qāri‘atan yadhhabu lahā bahā’ī, wa lā tasumni khasīsatān yaṣghuru lahā qadri, wa lā naqīṣatan yujhalu min ajliha makānī.
121. ""Genapkanlah permulaan anugrah-Mu
dengan ujungnya
dan karunia-Mu dahulu
dengan yang barunya
Jangan panjangkan bagiku masa
yang mengeraskan hatiku
Jangan pukul daku dengan pukulan
yang menghilangkan wibawaku
Jangan datangkan kepadaku kehinaan
yang mengecilkan derajatku
atau kekurangan
yang mengaburkan kedudukanku""
dengan ujungnya
dan karunia-Mu dahulu
dengan yang barunya
Jangan panjangkan bagiku masa
yang mengeraskan hatiku
Jangan pukul daku dengan pukulan
yang menghilangkan wibawaku
Jangan datangkan kepadaku kehinaan
yang mengecilkan derajatku
atau kekurangan
yang mengaburkan kedudukanku""
122
وَلَا تَرُعْنِـيْ رَوْعَةً اُبْلِسُ بِهَا ، وَلَا خِيْفَةً اُوْجِسُ دُوْنَهَا ، اجْعَلْ هَيْبَتِـيْ فِىْ وَعِيْدِكَ ، وَحَذَرِيْ مِنْ اِعْذَارِكَ وَاِنْذَارِكَ ، وَرَهْبَتِـيْ عِنْدَ تِلَاوَةِ آيَاتِكَ
122. Wa lā tar‘anī raw‘atan ublisu bihā, wa lā khīfatan ujissu dūnaha, ij‘al haybatī fī wa‘īdika, wa ḥadharī min i‘dhārika wa indhārika, wa rahbatī ‘inda tilāwati āyātika.
122. ""Jangan takuti aku
dengan rasa takut yang membuatku putus asa
dengan kegentaran yang membuatku ketakutan
Jadikan ketakutanku pada ancaman-Mu
kekhawatiranku pada tiadanya maaf-Mu dan
peringatan-Mu
Jadikan kegentaranku
ketika membaca ayat-ayat buci-Mu""
dengan rasa takut yang membuatku putus asa
dengan kegentaran yang membuatku ketakutan
Jadikan ketakutanku pada ancaman-Mu
kekhawatiranku pada tiadanya maaf-Mu dan
peringatan-Mu
Jadikan kegentaranku
ketika membaca ayat-ayat buci-Mu""
123
وَاعْمُرْ لَيْلِيْ بِاِيقَاظِيْ فِيْهِ لِعِبَادَتِكَ ، وَتَفَرُّدِيْ بِالتَّهَجُّدِ لَكَ ، وَتَجَرُّدِيْ بِسُكُوْنِـيْ اِلَيْكَ ، وَاِنْزَالِ حَوَائِجِيْ بِكَ ، وَمُنَازَلَتِـيْ اِيَّاكَ فِىْ فَكَاكِ رَقَبَتِـيْ مِنْ نَارِكَ ، وَاِجَارَتِـيْ مِمَّا فِيْهِ اَهْلُهَا مِنْ عَذَابِكَ
123. Wa a‘mur laylī bi-īqāẓī fīhi li-‘ibādatika, wa tafarrudī bi-tahajjudika, wa tajarrudī bi-sukūnī ilayka, wa inzāl ḥawā’ījī bika, wa munāzalatī ilayka fī fakāki raqabati min nārika, wa ijāratī mimmā fīhi ahluhā min ‘adhābika.
123. ""Makmurkan
malamku
dengan bangunku di dalamnya
untuk beribadat kepada-Mu
—— dengan kesendirianku untuk bertahajud pada-Mu
dengan perhatianku hanya
untuk bersandar kepada-Mu
dan menyampaikan hajatku kepada-Mu
dengan permohonanku kepada-Mu
untuk membebaskan aku
dari api neraka-Mu
dan lindungilah daku dari siksa
yang diterima para penghuninya""
malamku
dengan bangunku di dalamnya
untuk beribadat kepada-Mu
—— dengan kesendirianku untuk bertahajud pada-Mu
dengan perhatianku hanya
untuk bersandar kepada-Mu
dan menyampaikan hajatku kepada-Mu
dengan permohonanku kepada-Mu
untuk membebaskan aku
dari api neraka-Mu
dan lindungilah daku dari siksa
yang diterima para penghuninya""
124
وَلَا تَذَرْنِـيْ فِىْ طُغْيَانِـيْ عَامِهًا ، وَلَا فِىْ غَمْرَتِـيْ سَاهِيًْا حَتّٰى حِيْنٍ ، وَلَا تَجْعَلْنِـيْ عِظَةً لِمَنِ اتَّعَظَ ، وَلَا نَكَالًا لِمَنِ اعْتَبَرَ ، وَلَا فِتْنَةً لِمَن نَظَرَ ، وَلَا تَمْكُرْ بِـيْ فِيمَنْ تَمْكُرُ بِهِ ، وَلَا تَسْتَبْدِلْ بِـيْ غَيْرِيْ ، وَلَا تُغَيِّرْ لِيْ اسْمًا ، وَلَا تُبَدِّلْ لِيْ جِسْمًا ، وَلَا تَتَّخِذْنِـيْ هُزُوًْا لِخَلْقِكَ ، وَلَا سُخْرِيًّْا لَكَ ، وَلَا تَبَعًا اِلَّا لِمَرْضَاتِكَ ، وَلَا مُمْتَهَنًا اِلَّا بِالِانتِقَامِ لَكَ
124. Wa lā tadhar-nī fī tuġyānī ‘āmihaan, wa lā fī ghamratī sāhian ḥattā ḥīn, wa lā taj‘alnī ‘iẓatan liman itta‘aẓa, wa lā nakālan liman i‘tabara, wa lā fitnatan liman naẓara, wa lā tamkur bī fiman tamkur bihī, wa lā tastabdil bī ghayrī, wa lā tughayyar lī isman, wa lā tubaddil lī jisman, wa lā tattakhidhnī huzuwan li-khalqika, wa lā sukhran laka, wa lā taba‘an illā li-marḍātika, wa lā mumtahanan illā bi-l-intiqāmi laka.
124. ""Jangan biarkan daku terjerumus dalam kedurhakaan
Jangan biarkan daku terjebak dalam kelalaian
sampai waktu yang ditentukan
Jangan jadikan daku
pelajaran
bagi orang yang mengambil pelajaran
hukuman
bagi orang yang memberikan perhatian
cobaan
bagi orang yang menggunalan penalaran
Jangan perdayakan daku
seperti orang yang Kauperdayakan
Jangan gantikan daku dengan selainku
Jangan tukar namaku
Jangan ubah tubuhku
Jangan jadikan daku
olok-olok bagi makhluk-Mu
cemoohan di hadapan-Mu
pencari apa pun kecuali pencari rido-Mu
melakukan apa pun
kecuali melakukan pembalasan-Mu""
Jangan biarkan daku terjebak dalam kelalaian
sampai waktu yang ditentukan
Jangan jadikan daku
pelajaran
bagi orang yang mengambil pelajaran
hukuman
bagi orang yang memberikan perhatian
cobaan
bagi orang yang menggunalan penalaran
Jangan perdayakan daku
seperti orang yang Kauperdayakan
Jangan gantikan daku dengan selainku
Jangan tukar namaku
Jangan ubah tubuhku
Jangan jadikan daku
olok-olok bagi makhluk-Mu
cemoohan di hadapan-Mu
pencari apa pun kecuali pencari rido-Mu
melakukan apa pun
kecuali melakukan pembalasan-Mu""
125
وَاَوْجِدْنِـيْ بَرْدَ عَفْوِكَ ، وَحَلَاوَةَ رَحْمَتِكَ وَرَوْحِكَ وَرَيْحَانِكَ ، وَجَنَّةِ نَعِيْمِكَ ، وَاَذِقْنِـيْ طَعْمَ الْفَرَاغِ لِمَا تُحِبُّ بِسَعَةٍ مِنْ سَعَتِكَ ، وَالِْاجْتِهَادِ فِيْمَا يُزْلِفُ لَدَيْكَ وَعِنْدَكَ ، وَاَتْحِفْنِـيْ بِتُحْفَةٍ مِنْ تُحَفَاتِكَ
125. Wa awjidnī barda ‘afwika, wa ḥalāwata raḥmatika wa rūḥika wa rayḥānika, wa jannata na‘īmika, wa adḥiqnī ṭa‘ma l-farāghi limā tuḥibbu bi-sa‘atin min sa‘atika, wa l-ijtihādi fīmā yuzlifu ladayka wa ‘indak, wa atḥifnī bituḥfatin min tuḥafātika.
125. ""Berikan kepadaku
sejuknya maaf-Mu
manisnya kadsih-Mu
ketenangan-Mu, ketentraman-Mu
surga kenikmatan-Mu
Perkenankan daku merasakan
- melalui limpahan keluasan anugrah-Mu
lezatnya melakukan apa yang Kaucintai
dan berusaha mengerjakan apa yang
mendekatkanku kepada-Mu dan di sisi-Mu
Anugrahkan bagiku hadiah dari hadiah-Mu""
sejuknya maaf-Mu
manisnya kadsih-Mu
ketenangan-Mu, ketentraman-Mu
surga kenikmatan-Mu
Perkenankan daku merasakan
- melalui limpahan keluasan anugrah-Mu
lezatnya melakukan apa yang Kaucintai
dan berusaha mengerjakan apa yang
mendekatkanku kepada-Mu dan di sisi-Mu
Anugrahkan bagiku hadiah dari hadiah-Mu""
126
وَاجْعَلْ تِجَارَتِـيْ رَابِحَةً ، وَكَرَّتِـيْ غَيْرَ خَاسِرَةٍ ، وَاَخِفْنِـيْ مَقَامَكَ ، وَشَوِّقْنِـيْ لِقَائِكَ ، وَتُبْ عَلَيَّ تَوْبَةً نَصُوْحًا لَا تُبْقِ مَعَهَا ذُنُوْبًا صَغِيْرَةً وَلَا كَبِيْرَةً ، وَلَا تَذَرْ مَعَهَا عَلانِيَةً وَلَا سَرِيْرَةً
126. Wa ij‘al tijāratī rābiḥah, wa karratī ghayra khāsiratin, wa akhfini maqāmaka, wa shawwiqnī li-liqā’ika, wa tub ‘alayya tawbatan naṣūḥan lā tubqa ma‘ahā dhunūban ṣaghīratan wa lā kabīratan, wa lā tadhar ma‘ahā ‘alāniyatan wa lā sarīratan.
126. ""Jadikan perdaganganku penuh keuntungan
kembaliku tanpa kerugian
Penuhilah daku dengan ketakutan akan kehadiran-Mu
Rindukan daku pada perjumpaan dengan-Mu
Izinkan daku bertaubat yang tulus kepada-Mu
sehingga tidak tersisa lagi
dosa besar dan kecil
sehingga tidak tertinggal lagi
dosa terang dan tersembunyi""
kembaliku tanpa kerugian
Penuhilah daku dengan ketakutan akan kehadiran-Mu
Rindukan daku pada perjumpaan dengan-Mu
Izinkan daku bertaubat yang tulus kepada-Mu
sehingga tidak tersisa lagi
dosa besar dan kecil
sehingga tidak tertinggal lagi
dosa terang dan tersembunyi""
127
وَانْزِعِ الْغِلَّ مِنْ صَدْرِيْ لِلْمُؤْمِنِـيْنَ ، وَاعْطِفْ بِقَلْبِيْ عَلَى الْخَاشِعِيْنَ ، وَكُنْ لِيْ كَمَا تَكُوْنُ لِلصَّالِحِيْنَ ، وَحَلِّلْنِـيْ حِلْيَةَ الْمُتَّقِيْنَ ، وَاجْعَلْ لِيْ لِسَانَ صِدْقٍ فِى الْغَابِرِيْنَ ، وَذِكْرًا نَامِيَاً فِى الْآخِرِيْنَ ، وَوَافِ بِـيْ عَرْصَةَ الْاَوَّلِيْنَ .
127. Wa inzi‘i l-ghilla min ṣadrī lil-mu’minīn, wa i‘ṭif bi-qalbī ‘alā l-khāshi‘īn, wa kun lī kamā takūnu li-ṣ-ṣāliḥīn, wa ḥallilinī ḥilyata l-muttaqīn, wa ij‘al lī lisāna ṣidqin fī l-ghābirīn, wa dhikran nāmiyan fī l-ākhirīn, wa wāfi‘nī ‘arṣata l-awwalīn.
127. ""Cabutlah dari dadaku
kebencian kepada orang-orang beriman
Lembutkan hatiku
kepada orang-orang yang mencapai kekhusyukan
Perlakukan daku
seperti Kauperlakukan
orang-orang yang berbuat kebaikan
Hiasi daku dengan perhiasan orang-orang
yang bertakwa
Jadikanlah daku buah tutur yang baikSS
bagi orang-orang yang datang kemudian
clan kenangan yang berkembang
bagi orang-orang yang hidup belakangan
Bawalah kami ke dataran tempat berhimpun
orang-orang yang paling dahulu beriman""
kebencian kepada orang-orang beriman
Lembutkan hatiku
kepada orang-orang yang mencapai kekhusyukan
Perlakukan daku
seperti Kauperlakukan
orang-orang yang berbuat kebaikan
Hiasi daku dengan perhiasan orang-orang
yang bertakwa
Jadikanlah daku buah tutur yang baikSS
bagi orang-orang yang datang kemudian
clan kenangan yang berkembang
bagi orang-orang yang hidup belakangan
Bawalah kami ke dataran tempat berhimpun
orang-orang yang paling dahulu beriman""
128
وَتَمِّمْ سُبُوْغَ نِعْمَتِكَ عَلَيَّ ، وَظَاهِرْ كَرَامَاتِهَا لَدَيَّ ، امْلَأْ مِنْ فَوَائِدِكَ يَدِيْ ، وَسُقْ كَرَائِمَ مَوَاهِبِكَ اِلَـيَّ ، وَجَاوِرْ بِيَ الْاَطْيَبِيْنَ مِنْ اَوْلِيَائِكَ فِى الْجِنَانِ الَّتِىْ زَيَّنْتَهَا لِاَصْفِيَائِكَ ، وَجَلِّلْنِـيْ شَرَائِفَ نِحَلِكَ فِى الْمَقَامَاتِ الْمُعَدَّةِ لِاَحِبَّائِكَ .
128. Wa tammim subūgha ni‘matika ‘alayya, wa ẓāhir karāmātihā ladayya, imla’ min fawā’idika yadī, wa suq karā’ima mawāhibika ilayya, wa jāwir bī l-aṭyabīna min awliyā’ika fī l-jināni allatī zayyan tahā li- aṣfiyā’ika, wa jallilnī sharā’ifa niḥlik fī l-maqāmāti l-mu‘addadah li-aḥibbā’ika.
128. ""Sempurnakan limpahan nikmat-Mu bagiku
Rangkaikan kemurahannya untukku
Penuhi dengan karunia-Mu tanganku
Kirimkan hadiah agung-Mu padaku.
Jadikan daku bertetangga
dengan yang paling baik di antara para kekodsih-Mu
dalam surga yang telah Kauhias untuk para pilihan-Mu
Buwsanai daku dengan anugrah-Mu yang mulia
di tempat-tempat yang disediakan
untuk kecintaan-Mu""
Rangkaikan kemurahannya untukku
Penuhi dengan karunia-Mu tanganku
Kirimkan hadiah agung-Mu padaku.
Jadikan daku bertetangga
dengan yang paling baik di antara para kekodsih-Mu
dalam surga yang telah Kauhias untuk para pilihan-Mu
Buwsanai daku dengan anugrah-Mu yang mulia
di tempat-tempat yang disediakan
untuk kecintaan-Mu""
129
وَاجْعَلْ لِيْ عِنْدَكَ مَقِيْلًا آوِيْ اِلَيْهِ مُطْمَئِنًّا ، وَمَثَابَةً اَتَبَوَّؤُهَا ، وَاَقَرُّ عَيْنًا ، وَلَا تُقَايِسْنِـيْ بِعَظِيْمَاتِ الْجَرَائِرِ ، وَلَا تُهْلِكْنِـيْ يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ ، وَاَزِلْ عَنِّيْ كُلَّ شَكٍّ وَشُبْهَةٍ ، وَاجْعَلْ لِيْ فِى الْحَقِّ طَرِيْقًا مِنْ كُلِّ رَحْمَةٍ ، وَاَجْزِلْ لِيْ قِسْمَ الْمَوَاهِبِ مِنْ نَوَالِكَ ، وَوَفِّرْ عَلَيَّ حُظُوْظَ الْاِحْسَانِ مِنْ اِفْضَالِكَ .
129. Wa ij‘al lī ‘indaka maqīlan āwī ilayhi muṭma’innan, wa mathābatan atabawwa’uhā, wa aqarru ‘aynā, wa lā tuqāyisinī bi-‘aẓīmāti l-jarā’ir, wa lā tuhliknī yawma tublā s-sarā’ir, wa azil ‘annī kulla shakkin wa shubhah, wa ij‘al lī fī l-ḥaqqi ṭarīqan min kulli raḥmah, wa ajzil lī qisma l-mawāhibi min nawālika, wa wafir ‘alayya ḥuẓūẓa l-īḥsāni min ifḍālik.
129. ""Beri daku dari sisi-Mu
peristirahatan
untuk aku tempati dan kuperoleh ketentraman
persinggahan
untuk aku datangi dan kudapatkan kesejukan
Jangan balas daku
sebanding dengan dosa-dosa besarku
Jangan binasakan daku
pada hari seluruh rahasia diungkapkan?9
Hilangkan dariku
segala keraguan dan kebimbangan
Jadikan bagiku jalan dalam kebenaran
dari setiap rahmat-Mu
Curahkan bagian karunia dari ganjaran-Mu
Penuhi daku dengan bagian kebaikan
dari karunia-Mu""
peristirahatan
untuk aku tempati dan kuperoleh ketentraman
persinggahan
untuk aku datangi dan kudapatkan kesejukan
Jangan balas daku
sebanding dengan dosa-dosa besarku
Jangan binasakan daku
pada hari seluruh rahasia diungkapkan?9
Hilangkan dariku
segala keraguan dan kebimbangan
Jadikan bagiku jalan dalam kebenaran
dari setiap rahmat-Mu
Curahkan bagian karunia dari ganjaran-Mu
Penuhi daku dengan bagian kebaikan
dari karunia-Mu""
130
وَاجْعَلْ قَلْبِيْ وَاثِقًا بِمَا عِنْدَكَ ، وَهَمِّيْ مُسْتَفْرَغًا لِمَا هُوَ لَكَ ، وَاسْتَعْمِلْنِـيْ بِمَا تَسْتَعْمِلُ بِهِ خَالِصَتَكَ ، وَاَشْرِبْ قَلْبِيْ عِنْدَ ذُهُوْلِ الْعُقُوْلِ طَاعَتَكَ ، وَاجْمَعْ لِيَ الْغِنٰى وَالْعَفَافَ وَالْدَّعَةَ وَالْمُعَافَاةَ وَالْصِّحَّةَ وَالْسَّعَةَ وَالْطُّمَأْنِـيْنَةَ وَالْعَافِيَةَ .
130. Wa ij‘al qalbī wāthiqan bimā ‘indaka, wa hammī mustafraghan limā huwa laka, wa ista‘milnī bimā tasta‘milu bihī khāliṣataka, wa ashrib qalbī ‘inda dhuhūli l-‘uqūli ṭā‘ataka, wa ijma‘ lī l-ghinā wa l-‘afāfa wa d-da‘ata wa l-mu‘āfāta wa ṣ-ṣiḥḥata wa s-sa‘ata wa ṭ-ṭum’anīnata wa l-‘āfiyata.
130. ""Jadikan
hatiku
percaya hanya pada apa yang ada di sisi-Mu
perhatianku
tercurah hanya pada milik-Mu
Gerakkan daku untuk beramal
seperti Kaugerakkan kekasih-Mu yang suci
Basahi hatiku dengan ketaatan kepada-Mu
pada hari berguncang akal pikiran
dan himpunkan dalam diriku
kekayaan, kebajikan
ketenangan, keselamatan
kesehatan, kelegaan
ketentraman, kesejahteraan!""
hatiku
percaya hanya pada apa yang ada di sisi-Mu
perhatianku
tercurah hanya pada milik-Mu
Gerakkan daku untuk beramal
seperti Kaugerakkan kekasih-Mu yang suci
Basahi hatiku dengan ketaatan kepada-Mu
pada hari berguncang akal pikiran
dan himpunkan dalam diriku
kekayaan, kebajikan
ketenangan, keselamatan
kesehatan, kelegaan
ketentraman, kesejahteraan!""
131
وَلَا تُحْبِطْ حَسَنَاتِـيْ بِمَا يَشُوْبُهَا مِنْ مَعْصِيَتِكَ ، وَلَا خَلَوَاتِـيْ بِمَا يَعْرِضُ لِيْ مِنْ نَزَغَاتِ فِتْنَتِكَ ، وَصُنْ وَجْهِيْ عَنِ الطَّلَبِ اِلٰى اَحَدٍ مِنَ الْعَالَمِيْنَ ، وَذُبِّنِـيْ عَنِ الْاِلتِمَاسِ مَا عِنْدَ الْفَاسِقِيْنَ .
131. Wa lā tuḥbiṭ ḥasanātī bimā yashūbuhā min ma‘ṣiyatika, wa lā khalawātī bimā ya‘riḍu lī min nazagāti fitnatika, wa ṣun wajhī ‘ani ṭalabi ilā aḥadin min al-‘ālamīn, wa dhubbīnī ‘an iltimāsi mā ‘inda l-fāsiqīn.
131. ""Jangan hapuskan kebaikanku
karena tercemari kemaksiatanku kepada-Mu
Jangan hapuskan ibadat dalam kesunyianku
karena dorongan cobaan-Mu
Jaga wajahku
dari meminta kepada seorang pun di dunia
Jauhkan aku
dari mengemis kepada orang durhaka""
karena tercemari kemaksiatanku kepada-Mu
Jangan hapuskan ibadat dalam kesunyianku
karena dorongan cobaan-Mu
Jaga wajahku
dari meminta kepada seorang pun di dunia
Jauhkan aku
dari mengemis kepada orang durhaka""
132
وَلَا تَجْعَلْنِـيْ لِلظَّالِمِيْنَ ظَهِيْرًا ، وَلَا لَهُمْ عَلٰى مَحْوِ كِتَابِكَ يَدًا وَنَصِيْرًا ، وَحُطْنِـيْ مِنْ حَيْثُ لَا اَعْلَمُ حِيَاطَةً تَقِيْنِـيْ بِهَا ، وَافْتَحْ لِيْ اَبْوَابَ تَوْبَتِكَ وَرَحْمَتِكَ وَرَأْفَتِكَ وَرِزْقِكَ الْوَاسِعِ ، اِنِّـيْ اِلَيْكَ مِنَ الرَّاغِبِيْنَ ، وَاَتَمِّمْ لِيْ اِنْعَامَكَ ، اِنَّكَ خَيْرُ الْمُنْعِمِيْنَ .
132. Wa lā taj‘alnī li-ẓẓālimīn ẓahīran, wa lā lahum ‘alā maḥwi kitābika yadan wa naṣīran, wa ḥuṭnī min ḥaythu lā a‘lamu ḥiyāṭatan taqīnī bihā, wa iftaḥ lī abwāba tawbatika wa raḥmatika wa ra’fatika wa rizqika l-wāsi‘, innī ilayka min ar-rāghibīn, wa atammim lī in‘āmak, innaka khayru l-mun‘imīn.
132. ""Jangan jadikan daku
pendukung orang zalim
tangan dan pembela untuk menghapuskan kitab-Mu
Belalah daku dari tempat yang tidak kuketahui
dengan pembelaan yang menjaga daku
Bukakan bagiku
pintu taubat-Mu
kasih-sayang Mu
dantunan-Mu
dan rezeki-Mu yang luas
Sungguh, aku termasuk yang merindukan-Mu
Sempurnakan kepadaku karunia-Mu
Sungguh, Engkau sebaik-baiknya pemberi karunia""
pendukung orang zalim
tangan dan pembela untuk menghapuskan kitab-Mu
Belalah daku dari tempat yang tidak kuketahui
dengan pembelaan yang menjaga daku
Bukakan bagiku
pintu taubat-Mu
kasih-sayang Mu
dantunan-Mu
dan rezeki-Mu yang luas
Sungguh, aku termasuk yang merindukan-Mu
Sempurnakan kepadaku karunia-Mu
Sungguh, Engkau sebaik-baiknya pemberi karunia""
133
وَاجْعَلْ بَاقِيَ عُمُرِيْ فِى الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ ، يَا رَبَّ الْعَالَمِيْنَ ، وَصَلَّى اللّٰهُ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ الطَّيِّبِيْنَ الطَّاهِرِيْنَ ، وَالْسَّلَامُ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمْ اَبَدَ الْآبِدِيْنَ .
133. Wa ij‘al bāqiya ‘umrī fī l-ḥajji wa l-‘umrah ibtighā’a wajhika, yā rabba l-‘ālamīn, wa ṣallā l-Lāhu ‘alā Muḥammad wa ālihi ṭ-ṭayyibīna ṭ-ṭāhirīn, wa s-salāmu ‘alayhi wa ‘alayhim abada l-ābidīn.
133. Jadikan sisa umurku
dalam haji dan umrah yang mencari rido-Mu
Wahai Tuhan semesta alam
Sampaikan salawat kepada Muhammad
dan keluarganya yang baik dan suci
Salam baginya dan bagi mereka
kekal selama-lamanya
dalam haji dan umrah yang mencari rido-Mu
Wahai Tuhan semesta alam
Sampaikan salawat kepada Muhammad
dan keluarganya yang baik dan suci
Salam baginya dan bagi mereka
kekal selama-lamanya