Doa Imam As Ketika Merendah Di Hadapan Tuhan
Doa ke-51
﴾ وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي التَّضَرُّعِ وَ الِاسْتِكَانَةِ ﴿
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
1
اِلٰهِيْ اَحْمَدُكَ وَاَنْتَ لِلْحَمْدِ اَهْلٌ عَلٰى حُسْنِ صَنِـيْعِكَ اِلَـيَّ، وَسُبُوْغِ نَعْمَائِكَ عَلَيَّ، وَجَزِيْلِ عَطَائِكَ عِنْدِيْ، وَعَلٰى مَا فَضَّلْتَنِـيْ بِهِ مِنْ رَحْمَتِكَ، وَاَسْبَغْتَ عَلَيَّ مِنْ نِعْمَتِكَ، فَقَدِ اصْطَنَعْتَ عِنْدِيْ مَا يَعْجِزُ عَنْهُ شُكْرِيْ
1. Ilāhī aḥmaduka wa-anta lil-ḥamdi ahlun ‘alā ḥusni ṣanī‘ika ilayya, wa-subūghi ni‘ma’ika ‘alayya, wa-jazīli ‘aṭā’ika ‘indī, wa-‘alā mā faḍḍaltanī bihi min raḥmatika, wa-asba ghta ‘alayya min ni‘matika, faqad iṣṭana‘ta ‘indī mā ya‘jizu ‘anhu shukrī
1. Tuhanku
aku memuji-Mu
dan Engkau paling berhak mendapat pujian
atas keindahan pemberianmu padaku
dan limpahan nikmat-Mu untukku
curahan anugerah-Mu bagiku
dan atas kasih-Mu yang Engkau berikan padaku
dan nikmat-Mu yang Engkau curahkan untukku
Engkau telah memperlakukan aku
yang melemahkan kemampuanku untuk
mensyukurinya
aku memuji-Mu
dan Engkau paling berhak mendapat pujian
atas keindahan pemberianmu padaku
dan limpahan nikmat-Mu untukku
curahan anugerah-Mu bagiku
dan atas kasih-Mu yang Engkau berikan padaku
dan nikmat-Mu yang Engkau curahkan untukku
Engkau telah memperlakukan aku
yang melemahkan kemampuanku untuk
mensyukurinya
2
وَلَوْ لَا اِحْسَانُكَ اِلَـيَّ وَسُبُوْغُ نَعْمَائِكَ عَلَيَّ مَا بَلَغْتُ اِحْرَازَ حَظِّيْ، وَلَا اِصْلَاحَ نَفْسِيْ، وَلَكِنَّكَ ابْتَدَأْتَنِـيْ بِالْاِحْسَانِ، وَرَزَقْتَنِـيْ فِىْ اُمُوْرِيْ كُلِّهَا الْكِفَايَةَ، وَصَرَفْتَ عَنِّيْ جَهْدَ الْبَلَاءِ، وَمَنَعْتَ مِنِّيْ مَحْذُوْرَ الْقَضَاءِ
2. Wa-law lā iḥsānuka ilayya wa-subūghi ni‘ma’ika ‘alayya mā balaghtu iḥrāza ḥaẓẓī, wa-lā iṣlāḥa nafsī; wa-lākinna-ka ibtada’tanī bi-l-iḥsān, wa-razaqtanī fī umūrī kullihā-l-kifāyah, wa-ṣarabta ‘annī jahda-l-balā’, wa-man‘ta minnī maḥdhūra-l-qaḍā’
2. Sekiranya Engkau tidak berbuat baik padaku
tidak mencurahkan nikmat-Mu untukku
aku tidak akan mencapai bagianku
dan memperbaiki diriku
tetapi Engkau mulai aku dengan kebaikan
Kaucukupi aku dalam segala urusan
Kaupalingkan dariku kepedihan ujian
Kaubela aku dari kesulitan ketentuan
tidak mencurahkan nikmat-Mu untukku
aku tidak akan mencapai bagianku
dan memperbaiki diriku
tetapi Engkau mulai aku dengan kebaikan
Kaucukupi aku dalam segala urusan
Kaupalingkan dariku kepedihan ujian
Kaubela aku dari kesulitan ketentuan
3
اِلٰهِيْ فَكَمْ مِنْ بَلَاءٍ جَاهِدٍ قَدْ صَرَفْتَ عَنِّيْ، وَكَمْ مِنْ نِعْمَةٍ سَابِغَةٍ اَقْرَرْتَ بِهَا عَيْنِـيْ، وَكَمْ مِنْ صَنِـيْعَةٍ كَرِيْمَةٍ لَكَ عِنْدِيْ
3. Ilāhī fa-kam min balā’in jāhidin qad ṣarabta ‘annī, wa-kam min ni‘matin sābighatin aqrarta bihā ‘aynī, wa-kam min ṣanī‘atin karīmatin laka ‘indī
3. Tuhanku
Betapa banyak ujian berat telah Kaupalingkan dariku
Betapa banyak kenikmatan besar telah
Kautenteramkan hatiku
Betapa banyak pemberian berlimpah
yang Kauberikan padaku
Betapa banyak ujian berat telah Kaupalingkan dariku
Betapa banyak kenikmatan besar telah
Kautenteramkan hatiku
Betapa banyak pemberian berlimpah
yang Kauberikan padaku
4
اَنْتَ الَّذِىْ اَجَبْتَ عِنْدَ الِاضْطِرَارِ دَعْوَتِيْ، وَاَقَلْتَ عِنْدَ الْعِثَارِ زَلَّتِيْ، وَاَخَذْتَ لِيْ مِنَ الْاَعْدَاءِ بِظُلَامَتِيْ
4. Anta alladhī ajabta ‘inda-l-iḍṭirāri da‘watī, wa-aqalta ‘inda-l-ithāri zallatī, wa-akhadhta lī mina-l-a‘dā’i bi-ẓulāmatī
4. Engkau sajalah
yang menjawab doaku dalam kesengsaraan
yang menghapuskan ketergelinciranku dalam
kejatuhan
yang membalas musuh-musuhku ketika mereka
melakukan kezaliman
yang menjawab doaku dalam kesengsaraan
yang menghapuskan ketergelinciranku dalam
kejatuhan
yang membalas musuh-musuhku ketika mereka
melakukan kezaliman
5
اِلٰهِيْ مَا وَجَدْتُكَ بَخِيْلًا حِيْنَ سَاَلْتُكَ، وَلَا مُنْقَبِضًا حِيْنَ اَرَدْتُكَ، بَلْ وَجَدْتُكَ لِدُعَائِـيْ سَامِعًا، وَلِمَطَالِبِيْ مُعْطِيًا، وَوَجَدْتُ نِعْمَاكَ عَلَيَّ سَابِغَةً فِىْ كُلِّ شَأْنٍ مِنْ شَأْنِـيْ وَكُلِّ زَمَانٍ مِنْ زَمَانِـيْ، فَاَنْتَ عِنْدِيْ مَحْمُوْدٌ، وَصَنِـيْعُكَ لَدَيَّ مَبْرُوْرٌ
5. Ilāhī mā wajadtuka bakhīlan ḥīna sa’altuka, wa-lā munqa-biḍan ḥīna aradtuka; bal wajadtuka li-du‘ā’ī sāmi‘an, wa-li-maṭālibī mu‘ṭiyyan, wa-wajadtu ni‘maka ‘alayya sābighatan fī kulli sha’nin min sha’nī wa-kulli zamānin min zamānī; fa-anta ‘indī maḥmūdun, wa-ṣanī‘uka ladayya mabrūr
5. Tuhanku
Tak pernah kudapatkan Engkau bakhil ketika aku
bermohon pada-Mu
tidak menolak ketika aku menghendaki-Mu
Tetapi selalu kudapatkan Engkau mendengarkan
doaku
memberikan permohonanku
Aku dapatkan nikmat-Mu padaku tercurah dalam
segala keadaanku
dalam semua waktuku
Di hadapanku Engkau maha terpuji
Di sisiku pemberian-Mu maha mulia
Tak pernah kudapatkan Engkau bakhil ketika aku
bermohon pada-Mu
tidak menolak ketika aku menghendaki-Mu
Tetapi selalu kudapatkan Engkau mendengarkan
doaku
memberikan permohonanku
Aku dapatkan nikmat-Mu padaku tercurah dalam
segala keadaanku
dalam semua waktuku
Di hadapanku Engkau maha terpuji
Di sisiku pemberian-Mu maha mulia
6
تَحْمَدُكَ نَفْسِيْ وَلِسَانِـيْ وَعَقْلِيْ، حَمْدًا يَبْلُغُ الْوَفَاءَ وَحَقِيْقَةَ الشُّكْرِ، حَمْدًا يَكُوْنُ مَبْلَغَ رِضَاكَ عَنِّيْ، فَنَجِّنِـيْ مِنْ سُخْطِكَ
6. Taḥmaduka nafsī wa-lisānī wa-‘aqlī, ḥamdan yablughu-l-wafā’a wa-ḥaqīqata-sh-shukr, ḥamdan yakūnu mablagha riḍāka ‘annī fa-najjīnī min sukhṭika
6. memuji-Mu
diriku, lidahku, akalku dengan pujian yang mencapai
kesempurnaan dan hakikat syukur
dengan pujian yang menyampaikan aku pada rido-Mu
maka selamatkan aku dari kemurkaan-Mu
diriku, lidahku, akalku dengan pujian yang mencapai
kesempurnaan dan hakikat syukur
dengan pujian yang menyampaikan aku pada rido-Mu
maka selamatkan aku dari kemurkaan-Mu
7
يَا كَهْفِي حِيْنَ تُعْيِيْنِـى الْمَذَاهِبُ، وَيَا مُقِيْلِيْ عَثْرَتِيْ، فَلَوْ لَا سَتْرُكَ عَوْرَتِـيْ لَكُنْتُ مِنَ الْمَفْضُوْحِيْنَ، وَيَا مُؤَيِّدِيْ بِالنَّصْرِ، فَلَوْ لَا نَصْرُكَ اِيَّايَ لَكُنْتُ مِنَ الْمَغْلُوْبِيْنَ، وَيَا مَنْ وَضَعَتْ لَهُ الْمُلُوْكُ نِـيْرَ الْمَذَلَّةِ عَلٰى اَعْنَاقِهَا، فَهُمْ مِنْ سَطَوَاتِهِ خَائِفُوْنَ، وَيَا اَهْلَ التَّقْوٰى، وَيَا مَنْ لَهُ الْاَسْمَاءُ الْحُسْنٰى، اَسْاَلُكَ اَنْ تَعْفُوَ عَنِّيْ، وَتَغْفِرَ لِيْ فَلَسْتُ بَرِيْئًا فَاَعْتَذِرَ، وَلَا بِذِيْ قُوَّةٍ فَاَنْتَصِرَ، وَلَا مَفَرَّ لِيْ فَاَفِرَّ
7. Yā kahfī ḥīna tu‘ayyidunī-l-maḏāhib, wa-yā muqīlī ‘athratī; fa-law lā sitruka ‘awrātī lakuntu mina-l-mafḍūḥīn; wa-yā mu’ayyidī bi-n-naṣr, fa-law lā naṣruka īyay lakuntu mina-l-magh’lūbīn; wa-yā man waḍa‘at lahu-l-mulūku nīra-l-madhallati ‘alā a‘nāqihā, fahum min saṭwātihi khā’ifūn; wa-yā ahla-t-taqwā, wa-yā man lahu-l-asmā’u-l-ḥusnā, as’aluka an ta‘fū ‘annī wa-tagfira lī fa-lastu barī’an fa-a‘taḏira, wa-lā bi-dhī quwwatin fa-ant aṣir, wa-lā mafarra lī fa-afir
7. Wahai pelindungku
ketika semua mazhab menyesatkanku!
Wahai penolong ketergelinciranku
Jika sekiranya tidak Kaututup maluku!
jadilah aku termasuk orang-orang yang dihinakan
Wahai yang membantuku dengan pertolongan!
Sekiranya tidak ada pertolongan-Mu. jadilah aku
orang yang dikalahkan
Wahai yang membelenggu leher para raja
dengan belenggu kehinaan
dan mereka takut akan hukuman-Nya!
Wahai yang paling berhak ditakuti
Wahai yang mempunyai nama yang mulia?74
Aku bermohon kepada-Mu
untuk memaafkanku dan mengampuniku
Bukanlah aku orang bersih sehingga punya alasan
untuk meminta maaf
Bukanlah aku orang yang punya kekuatan sehingga
memperoleh pertolongan
Bukanlah aku yang mempunyai pelarian sehingga
aku bisa berlari
ketika semua mazhab menyesatkanku!
Wahai penolong ketergelinciranku
Jika sekiranya tidak Kaututup maluku!
jadilah aku termasuk orang-orang yang dihinakan
Wahai yang membantuku dengan pertolongan!
Sekiranya tidak ada pertolongan-Mu. jadilah aku
orang yang dikalahkan
Wahai yang membelenggu leher para raja
dengan belenggu kehinaan
dan mereka takut akan hukuman-Nya!
Wahai yang paling berhak ditakuti
Wahai yang mempunyai nama yang mulia?74
Aku bermohon kepada-Mu
untuk memaafkanku dan mengampuniku
Bukanlah aku orang bersih sehingga punya alasan
untuk meminta maaf
Bukanlah aku orang yang punya kekuatan sehingga
memperoleh pertolongan
Bukanlah aku yang mempunyai pelarian sehingga
aku bisa berlari
8
وَاَسْتَقِيْلُكَ عَثْرَاتِيْ، وَاَتَنَصَّلُ اِلَيْكَ مِنْ ذُنُوْبِيْ الَّتِىْ قَدْ اَوْبَقَتْنِـيْ، وَاَحَاطَتْ بِـيْ فَاَهْلَكَتْنِـيْ، مِنْهَا فَرَرْتُ اِلَيْكَ رَبِّيْ تَائِبًا فَتُبْ عَلَيَّ، مُتَعَوِّذًا فَاَعِذْنِـيْ، مُسْتَجِيْرًا فَلَا تَخْذُلْنِـيْ، سَائِلًا فَلَا تَحْرِمْنِـيْ، مُعْتَصِمًا فَلَا تُسْلِمْنِـيْ، داعيًا فَلَا تَرُدَّنِـيْ خَائِبًا
8. Wa-astaqīluka ‘atharātī, wa-atanasālu ilayka min dhunūbī allati qad awbaqatnī, wa-aḥāṭat bī fa-ahlakatnī; minhā farartu ilayka rabbi tāiban fatub ‘alayya, muta‘awwidhan fa-a‘iḏnī, mustajīran fa-lā takhḏulnī, sā’ilan fa-lā taḥrimnī, mu‘taṣiman fa-lā tuslimnī, dā‘iyan fa-lā tarddnī khā’iban
8. Aku mohonkan Engkau menyelamatkan
ketergelinciranku
aku berlepas diri di hadapan-Mu dari dosa-dosaku
yang menghempaskanku
memenuhiku dan mencelakakanku
aku lari padamu, Tuhanku, sambil kembali
maka kembalilah padaku
sambil berlindung
maka lindungilah aku
sambil bernaung
jangan tinggalkan aku
sbambil bermohon
jangan tolakkan aku
sambil mencari penjagaan
jangan lemparkan aku
sambil meminta
jangan kecewakan aku
ketergelinciranku
aku berlepas diri di hadapan-Mu dari dosa-dosaku
yang menghempaskanku
memenuhiku dan mencelakakanku
aku lari padamu, Tuhanku, sambil kembali
maka kembalilah padaku
sambil berlindung
maka lindungilah aku
sambil bernaung
jangan tinggalkan aku
sbambil bermohon
jangan tolakkan aku
sambil mencari penjagaan
jangan lemparkan aku
sambil meminta
jangan kecewakan aku
9
دَعَوْتُكَ يَا رَبِّيْ مِسْكِيْنًا مُسْتَكِيْنًا مُشْفِقًا خَائِفًا وَجِلًّا فَقِيْرًا مُضْطَرًّا اِلَيْكَ
9. Da‘awtuka yā rabbī miskīnan mustakīnan mushfiqan khā’ifan wajillan faqīran muḍṭarran ilayka
9. Aku bermohon pada-Mu, Tuhanku, sebagai orang
miskin, rendah, cemao, takut,
bergetar, fakir, sangat memerlukan bantuan-Mu
miskin, rendah, cemao, takut,
bergetar, fakir, sangat memerlukan bantuan-Mu
10
اَشْكُوْ اِلَيْكَ يَا اِلٰهِىْ ضَعْفَ نَفْسِيْ عَنِ الْمُسَارَعَةِ فِيْمَا وَعَدْتَهُ اَوْلِيَاءَكَ، وَالْمُجَانَبَةَ عَمَّا حَذَّرْتَهُ اَعْدَاءَكَ، وَكَثْرَةَ هُمُوْمِيْ، وَوَسْوَسَةَ نَفْسِيْ
10. Ashkū ilayka yā ilāhī ḍa‘fa nafsī ‘ani-l-musāra‘ati fīmā wa‘adtahu awliyā’aka, wa-l-mujānabata ‘ammā ḥadharatahu a‘dā’uka, wa-kathrata humūmī, wa-waswasata nafsī
10. Aku adukan pada-Mu. Tuhanku,
kelemahan diriku
untuk bersegera mencapai apa yang Kaujanjikan
pada kekasih-Mu
dan menjauhi apa yang Kauperingatkan
kepada musuh-musuh-Mu
Aku adukan pada-mu,
banyaknya kesusahanku dan keraguan Jiwaku
kelemahan diriku
untuk bersegera mencapai apa yang Kaujanjikan
pada kekasih-Mu
dan menjauhi apa yang Kauperingatkan
kepada musuh-musuh-Mu
Aku adukan pada-mu,
banyaknya kesusahanku dan keraguan Jiwaku
11
اِلٰهِيْ لَمْ تَفْضَحْنِـيْ بِسَرِيْرَتِيْ، وَلَمْ تُهْلِكْنِـيْ بِجَرِيْرَتِيْ، اَدْعُوْكَ فَتُجِيْبُنِـيْ وَاِنْ كُنْتُ بَطِيْئًا حِيْنَ تَدْعُوْنِـيْ، وَاَسْاَلُكَ كُلَّمَا شِئْتُ مِنْ حَوَائِجِيْ، وَحَيْثُ مَا كُنْتُ وَضَعْتُ عِنْدَكَ سِرِّيْ، فَلَا اَدْعُوْ سِوَاكَ، وَلَا اَرْجُوْ غَيْرَكَ
11. Ilāhī lam taf ḍaḥnī bi-sarīratī, wa-lam tuh liknī bi-jarīratī; ad‘ūka fatujībnī wa-in kuntu baṭī’an ḥīna tad‘ūnī; wa-as’aluka kullamā shi’ta min ḥawā’ijī, wa-ḥaythu mā kuntu waḍa‘tu ‘indaka sirrī, fa-lā ad‘ū siwāka, wa-lā arjū ghayraka
11. Ya Allah
Engkau tidak mempermalukan aku dengan dosaku
yang tersembunyi
Engkau tidak membinasakanku karena kejahatanku
Aaku menyeru-Mu dan Kaujawab aku
walaupun aku lambat memenuhi seruan-Mu
Aku bermohon kepada-Mu semua keperluan yang aku
kehendaki
Di manapun aku berada
aku serahkan padamu rahasiaku
aku tidak menyeru selain-Mu
aku tidak mengharap selain-Mu
Engkau tidak mempermalukan aku dengan dosaku
yang tersembunyi
Engkau tidak membinasakanku karena kejahatanku
Aaku menyeru-Mu dan Kaujawab aku
walaupun aku lambat memenuhi seruan-Mu
Aku bermohon kepada-Mu semua keperluan yang aku
kehendaki
Di manapun aku berada
aku serahkan padamu rahasiaku
aku tidak menyeru selain-Mu
aku tidak mengharap selain-Mu
12
لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ، تَسْمَعُ مَنْ شَكَا اِلَيْكَ، وَتَلْقٰى مَنْ تَوَكَّلَ عَلَيْكَ، وَتُخَلِّصُ مَنِ اعْتَصَمَ بِكَ، وَتُفَرِّجُ عَمَّنْ لَاذَ بِكَ
12. Labbayka labbayka, tasma‘u man shakā ilayka, wa-talqā man tawakkala ‘alayka, wa-tukha l l i ṣ u man i‘taṣama bika, wa-tufarri ju ‘amman lādh bika
12. Aku datang memenuhi panggilan-Mu
Aku datang memenuhi panggilan-Mu
Kaudengar orang yang mengadu pada-Mu
Kausambut orang yang berserah diri pada-Mu
Kaubebaskan orang yang bergantung pada-Mu
Kaulepaskan orang yang bernaung pada-Mu
Aku datang memenuhi panggilan-Mu
Kaudengar orang yang mengadu pada-Mu
Kausambut orang yang berserah diri pada-Mu
Kaubebaskan orang yang bergantung pada-Mu
Kaulepaskan orang yang bernaung pada-Mu
13
اِلٰهِيْ فَلَا تَحْرِمْنِـيْ خَيْرَ الْآخِرَةِ وَالْاُوْلَى لِقِلَّةِ شُكْرِيْ، وَاغْفِرْ لِيْ مَا تَعْلَمُ مِنْ ذُنُوْبِيْ
13. Ilāhī fa-lā taḥrimnī khaira-l-ākhirati wa-l-ūlā li-qillati shukrī, wa-ghfir lī mā ta‘lamu min dhunūbī
13. Tuhanku
Jangan haramkan dariku kebaikan akhirat dan dunia
karena kurangnya »yukurku
Ampunilah dosa-dosaku yang Engkau ketahui
Jangan haramkan dariku kebaikan akhirat dan dunia
karena kurangnya »yukurku
Ampunilah dosa-dosaku yang Engkau ketahui
14
اِنْ تُعَذِّبْ فَاَنَا الظَّالِمُ الْمُفَرِّطُ الْمُضَيِّعُ الآثِمُ الْمُقَصِّرُ الْمُضَجِّعُ الْمُغْفِلُ حَظَّ نَفْسِيْ، وَاِنْ تَغْفِرْ فَاَنْتَ اَرْحَمُ الرَّاحِمِيْنَ
14. In tu‘a ẓẓib fa-annā-ẓ-ẓālimu-l-mufarriṭu-l-muḍyi‘u-l-āthimu-l-muqṣiru-l-muḍajji‘u-l-mughfil ḥaẓẓa nafsī, wa-in taghfir fa-anta arḥama-r-rāḥimīn
14. Jika Engkau siksa
akulah orang zalim, lalai, alpa
berdosa, bersalah, malas, tak tahu diri
Jika Engkau ampuni
Engkau yang paling pengasih dari segala
yang mengasihi
akulah orang zalim, lalai, alpa
berdosa, bersalah, malas, tak tahu diri
Jika Engkau ampuni
Engkau yang paling pengasih dari segala
yang mengasihi